Paroles et traduction Xavier Naidoo - Befreit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Also
hat
sie
sich
befreit
And
so
she
has
freed
herself
Aus
den
Händen
ihres
Peinigers
From
the
hands
of
her
tormentor
Hat
sie
sich
befreit
She
has
freed
herself
Nach
den
Schlägen
und
den
Schreien
After
the
beatings
and
the
screams
Hat
sie
sich
befreit
She
has
freed
herself
Aus
dem
Würgegriff
der
Einsamkeit
From
the
stranglehold
of
loneliness
Hat
sie
sich
befreit
She
has
freed
herself
Sie
wird
versteh'n
und
wieder
seh'n
(wieder
seh'n)
She
will
understand
and
see
again
(see
again)
Gleich,
wenn
der
erste
Schmerz
nachlässt
As
soon
as
the
first
pain
subsides
Fängt
man
an,
den
nächsten
zu
spür'n
One
begins
to
feel
the
next
Und
erst,
wenn
man
Herzschläge
auslässt
And
only
when
one
misses
a
heartbeat
Geht
man
Schritte,
die
ins
Leben
zurück
führ'n,
oh
Does
one
take
steps
that
lead
back
to
life,
oh
Gleich,
wenn
der
erste
Schmerz
nachlässt
As
soon
as
the
first
pain
subsides
Fängt
man
an,
den
nächsten
zu
spür'n
One
begins
to
feel
the
next
Und
erst,
wenn
man
Herzschläge
auslässt
And
only
when
one
misses
a
heartbeat
Geht
man
Schritte,
die
ins
Leben
zurück
führ'n
Does
one
take
steps
that
lead
back
to
life
Also
hat
sie
sich
befreit
And
so
she
has
freed
herself
Aus
den
Händen
ihres
Peinigers
From
the
hands
of
her
tormentor
Hat
sie
sich
befreit
She
has
freed
herself
Nach
den
Schlägen
und
den
Schreien
After
the
beatings
and
the
screams
Hat
sie
sich
befreit,
oh
She
has
freed
herself,
oh
Aus
dem
Würgegriff
der
Einsamkeit
From
the
stranglehold
of
loneliness
Hat
sie
sich
befreit
She
has
freed
herself
Es
ist
soweit,
es
ist
vorbei
(vorbei)
It's
over,
it's
done
(done)
Und
dann,
wenn
die
falschen
Wege
enden
And
then,
when
the
wrong
paths
end
Wer
geht
den
Weg
wieder
zurück?
Who
will
walk
the
way
back?
Mit
keinem
Schritt
zurück
lässt
man's
bewenden
One
does
not
rest
on
one's
laurels
Selbsterkenntnis
führt
nicht
gleich
zum
Glück
Self-knowledge
does
not
immediately
lead
to
happiness
Manche
werden
zusehens
verrückt
Some
are
visibly
going
mad
Weil
sie
diese
Welt
so
sehr
bedrückt
Because
this
world
weighs
so
heavily
on
them
Manche
gehen
zusehens
gebückter
Some
are
visibly
getting
more
stooped
Wieder
andere
werden
nur
entrückter
Still
others
only
become
more
withdrawn
Also
hat
er
sich
befreit
And
so
he
has
freed
himself
Aus
den
Händen
seines
Peinigers
From
the
hands
of
his
tormentor
Hat
er
sich
befreit,
oh-oh
He
has
freed
himself,
oh-oh
Nach
den
Schlägen
und
den
Schreien
After
the
beatings
and
the
screams
Hat
er
sich
befreit
He
has
freed
himself
Aus
dem
Würgegriff
der
Einsamkeit
From
the
stranglehold
of
loneliness
Hat
er
sich
befreit
He
has
freed
himself
Wird
versteh'n
und
wieder
seh'n
(wieder
seh'n)
Will
understand
and
see
again
(see
again)
Nur
angesichts
der
Tragweite
der
Träume
Only
in
view
of
the
magnitude
of
the
dreams
Die
unser
Leben
tief
berühr'n
That
touch
our
lives
deeply
Sind
die
Schlagworte
der
Unbelehrbaren
Are
the
slogans
of
the
unteachable
Für
leidgeplagte
Seel'n
nicht
mehr
zu
spür'n
No
longer
palpable
for
suffering
souls
Nur
angesichts
der
Tragweite
der
Träume
Only
in
view
of
the
magnitude
of
the
dreams
Die
unser
Leben
tief
berühr'n
That
touch
our
lives
deeply
Sind
die
Schlagworte
der
Unbelehrbaren
Are
the
slogans
of
the
unteachable
Für
leidgeplagte
Seel'n
nicht
mehr
zu
spür'n
No
longer
palpable
for
suffering
souls
Also
hat
er
sich
befreit
And
so
he
has
freed
himself
Aus
den
Fängen
seines
Peinigers
From
the
clutches
of
his
tormentor
Hat
er
sich
befreit
He
has
freed
himself
Nach
den
Schlägen
und
den
Schreien
After
the
beatings
and
the
screams
Hat
er
sich
befreit
Has
freed
himself
Aus
dem
Würgegriff
der
Einsamkeit
From
the
stranglehold
of
loneliness
Hat
er
sich
befreit
He
has
freed
himself
Wird
versteh'n
und
wieder
seh'n
Will
understand
and
see
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Aiko Rohd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.