Xavier Naidoo - Für Dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xavier Naidoo - Für Dich




Für Dich
For You
Keine Zeit für Tränen, keine Zeit für Emotion'n
No time for tears, no time for emotions
Tausend Niederschläge pro Sekunde sind dein Lohn
A thousand events per second are your reward
Davor werd' ich dich schützen, davor werd' ich dich bewahr'n
Because I will protect you
So viele blutgierige Monster und tausend andere Gefahr'n
So many bloodthirsty monsters and a thousand other dangers
Für dich werd' ich sie alle unschädlich machen
For you I will make them all harmless
Für dich schon aus der Ferne alle Feinde ausmachen
For you, spot all enemies from afar
Keiner jemals, böse Hand an dich legen
No one will ever lay a wicked hand on you
Tag und Nacht, Nacht und Tag bin ich zugegen, yeah
Day and night, night and day I am present, yeah
Für dich würd' ich die Welt aus ihren Angeln reißen
For you, I'd pull the world off its hinges
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Für dich würd' ich mich vor den fahrenden Zug werfen
(For you) For you, I would jump in front of a moving train
(Für dich) Und in der letzten Sekunde anfang'n, die Bombe zu entschärfen
(For you) And at the last second start defusing the bomb
(Für dich) Für dich würd' ich die allerschlimmsten Qualen erleiden
(For you) For you I would suffer the worst torments
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Das heranrasende Geschoss aus der Luft reißen
(For you) Catch the speeding projectile in the air
(Für dich) Denn dein Leben ist zu schützen, ob die Kugeln treffen oder streifen
(For you) Because your life is to be protected, whether the bullets hit or graze
Und ja, ich werd' mich mit der ganzen Welt anlegen
And yes, I will take on the whole world
Bevor sie anfangen, dir Befehle zu geben
Before they start giving you orders
Und keine Angst, ich werd' dir deinen Kampf nicht nehmen
And don't worry, I won't take your fight away from you
Doch dich so stark machen, selbst einen Krieg zu bestehen
But make you so strong that you can fight a war on your own
(Für dich) Für dich würd' ich die Welt aus ihren Angeln reißen
(For you) For you, I'd pull the world off its hinges
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Für dich würd' ich mich vor den fahrenden Zug werfen
(For you) For you, I would jump in front of a moving train
(Für dich) Und in der letzten Sekunde anfang'n, die Bombe zu entschärfen
(For you) And at the last second start defusing the bomb
(Für dich) Für dich würd' ich die allerschlimmsten Qualen erleiden
(For you) For you I would suffer the worst torments
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Das heranrasende Geschoss aus der Luft reißen
(For you) Catch the speeding projectile in the air
(Für dich) Denn dein Leben ist zu schützen, ob die Kugeln treffen oder streifen
(For you) Because your life is to be protected, whether the bullets hit or graze
Gibt es keine Grenzen
Are there no limits
In der Schlacht um dich?
In the battle for you?
Sind das überhaupt Menschen?
Are they even human?
Haben sie ein Gesicht?
Do they have a face?
Sie könn'n nicht gewinn'n
They can't win
Nur verlier'n
Only lose
Und um ihn'n das zu sagen
And to tell them
Steh' ich hier, glaub es mir
I'm here, believe it
(Für dich) Für dich würd' ich die Welt aus ihren Angeln reißen
(For you) For you, I'd pull the world off its hinges
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Für dich würd' ich mich vor den fahrenden Zug werfen
(For you) For you, I would jump in front of a moving train
(Für dich) Und in der letzten Sekunde anfang'n, die Bombe zu entschärfen
(For you) And at the last second start defusing the bomb
(Für dich) Für dich würd' ich die allerschlimmsten Qualen erleiden
(For you) For you I would suffer the worst torments
(Für dich) Für dich das heiße Eisen aus den Kohlen greifen
(For you) For you, I'd pull the hot iron from the coals
(Für dich) Das heranrasende Geschoss aus der Luft reißen
(For you) Catch the speeding projectile in the air
(Für dich) Denn dein Leben ist zu schützen, ob die Kugeln treffen oder streifen
(For you) Because your life is to be protected, whether the bullets hit or graze
Für dich
For you





Writer(s): Jules Kalmbacher, Xavier Naidoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.