Paroles et traduction Xavier Naidoo - Ich kann nicht weinen
Ich kann nicht weinen
I Can't Cry
Das
müsst
ich
spüren
I
should
feel
it
Das
müsste
ich
fühl'n
I
should
feel
it
Ich
kann
nicht
weinen
I
can't
cry
Doch
ich
kann
nichts
dafür
But
I
can't
help
it
Siehst
du
die
Engel?
Do
you
see
the
angels?
Siehst
du
das
Meer?
Do
you
see
the
sea?
Ich
möchte
weinen
I
want
to
cry
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
But
I
can't
do
it
anymore
Ich
hab
meine
Ängste
längst
verlor'n
I
lost
my
fears
long
ago
Sie
sind
mit
allen
anderen
Gefühlen
damals
erfror'n
They
froze
with
all
my
other
feelings
back
then
Doch
jetzt
bin
ich
in
der
Lage
zu
bereu'n
But
now
I'm
able
to
regret
Glaube
mir,
ich
würde
mein
Leben
gern
erneuern
Believe
me,
I
would
like
to
renew
my
life
Denn
das
müsst
ich
spüren
Because
I
should
feel
it
Das
müsst
ich
fühl'n
I
should
feel
it
Ich
kann
nicht
weinen
I
can't
cry
Doch
ich
kann
nichts
dafür
But
I
can't
help
it
Sag
mir,
siehst
du
die
Engel
Tell
me,
do
you
see
the
angels
Siehst
du
das
Meer?
Do
you
see
the
sea?
Ich
möchte
weinen
I
want
to
cry
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
But
I
can't
do
it
anymore
Wohin
wird
diese
Reise
mich
wohl
führ'n
Where
will
this
journey
lead
me
Denn
nichts
und
niemand
kann
mich
mehr
berühr'n
Because
nothing
and
nobody
can
touch
me
anymore
(Mir
ist
kalt,
mir
ist
kalt)
mir
ist
kalt,
die
Kälte
kommt
von
innen
(Kälte
kommt
von
innen)
(I'm
cold,
I'm
cold)
I'm
cold,
the
cold
comes
from
within
(Cold
comes
from
within)
Und
mir
scheint
mein
Leben
zu
zerrinnen
(und
mir
scheint
mein
Leben
zu
zerrinnen)
And
my
life
seems
to
be
dwindling
(and
my
life
seems
to
be
dwindling)
(Denn
das,
denn
das,
denn
das)
das
müsste
ich
spüren
(Because
that,
because
that,
because
that)
I
should
feel
it
Das
müsste
ich
fühl'n
I
should
feel
it
Ich
kann
nicht
weinen
I
can't
cry
Doch
ich
kann
nichts
dafür
But
I
can't
help
it
Siehst
du
die
Engel?
Do
you
see
the
angels?
Siehst
du
das
Meer?
Do
you
see
the
sea?
Ich
möchte
weinen
I
want
to
cry
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
But
I
can't
do
it
anymore
Wahnsinn,
wie
das
Leben
mit
uns
spielt
Madness,
how
life
plays
with
us
Womit
habe
ich
dieses
Leben
eigentlich
verdient
What
did
I
actually
deserve
this
life
for
Wenn
ich
es
so
mit
Füßen
trete
If
I
trample
it
underfoot
like
this
Ich
kann
froh
sein,
dass
ich
noch
lebe
I
can
be
glad
that
I'm
still
alive
Du
fehlst
mir
so
I
miss
you
so
much
Ich
lebe
für
dich
mit
I
live
with
you
too
Du
fehlst
mir
so
I
miss
you
so
much
Ich
bring
dir
etwas
mit
I'll
bring
you
something
(Denn
jetzt,
denn
jetzt,
denn
jetzt)
denn
jetzt
kann
ich's
fühlen
(Because
now,
because
now,
because
now)
because
now
I
can
feel
it
Jetzt
kann
ich's
spür'n
(jetzt
kann
ich's
spür'n)
Now
I
can
feel
it
(now
I
can
feel
it)
Ich
muss
jetzt
weinen
(ich
muss
jetzt
weinen)
I
have
to
cry
now
(I
have
to
cry
now)
Doch
ich
kann
nichts
dafür
But
I
can't
help
it
Siehst
du
die
Engel?
(Siehst
du
die
Engel?)
Do
you
see
the
angels?
(Do
you
see
the
angels?)
Siehst
du
das
Meer?
Do
you
see
the
sea?
Ich
kann
jetzt
weinen
I
can
cry
now
Du
fehlst
mir
so
sehr
I
miss
you
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Philippe Van Eecke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.