Paroles et traduction Xavier Naidoo - Ich kann nicht weinen
Das
müsst
ich
spüren
Я
должен
это
почувствовать.
Das
müsste
ich
fühl'n
Я
должен
был
бы
это
почувствовать.
Ich
kann
nicht
weinen
Я
не
могу
плакать,
Doch
ich
kann
nichts
dafür
Но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать.
Siehst
du
die
Engel?
Видишь
ангелов?
Siehst
du
das
Meer?
Видишь
море?
Ich
möchte
weinen
Я
хочу
плакать,
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
Но
я
больше
не
могу.
Ich
hab
meine
Ängste
längst
verlor'n
Я
давно
избавился
от
своих
страхов,
Sie
sind
mit
allen
anderen
Gefühlen
damals
erfror'n
Они
замерли
вместе
со
всеми
остальными
чувствами
в
тот
момент.
Doch
jetzt
bin
ich
in
der
Lage
zu
bereu'n
Но
теперь
я
в
состоянии
раскаяться,
Glaube
mir,
ich
würde
mein
Leben
gern
erneuern
Поверь
мне,
я
хотел
бы
возобновить
свою
жизнь.
Denn
das
müsst
ich
spüren
Потому
что
я
должен
это
почувствовать...
Das
müsst
ich
fühl'n
Я
должен
это
почувствовать.
Ich
kann
nicht
weinen
Я
не
могу
плакать,
Doch
ich
kann
nichts
dafür
Но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать.
Sag
mir,
siehst
du
die
Engel
Скажи
мне,
ты
видишь
ангелов?
Siehst
du
das
Meer?
Видишь
море?
Ich
möchte
weinen
Я
хочу
плакать,
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
Но
я
больше
не
могу.
Wohin
wird
diese
Reise
mich
wohl
führ'n
Куда,
по-твоему,
приведет
меня
это
путешествие?
Denn
nichts
und
niemand
kann
mich
mehr
berühr'n
Потому
что
ничто
и
никто
больше
не
может
прикасаться
ко
мне.
(Mir
ist
kalt,
mir
ist
kalt)
mir
ist
kalt,
die
Kälte
kommt
von
innen
(Kälte
kommt
von
innen)
Мне
холодно,
холод
исходит
изнутри
Und
mir
scheint
mein
Leben
zu
zerrinnen
(und
mir
scheint
mein
Leben
zu
zerrinnen)
И
мне
кажется,
что
моя
жизнь
рушится.
(Denn
das,
denn
das,
denn
das)
das
müsste
ich
spüren
Потому
что
это
то,
что
я
должен
был
бы
почувствовать...
Das
müsste
ich
fühl'n
Я
должен
был
бы
это
почувствовать...
Ich
kann
nicht
weinen
Я
не
могу
плакать,
Doch
ich
kann
nichts
dafür
Но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать.
Siehst
du
die
Engel?
Видишь
ангелов?
Siehst
du
das
Meer?
Видишь
море?
Ich
möchte
weinen
Я
хочу
плакать,
Doch
ich
kann
es
nicht
mehr
Но
я
больше
не
могу.
Wahnsinn,
wie
das
Leben
mit
uns
spielt
Безумие
того,
как
жизнь
играет
с
нами.
Womit
habe
ich
dieses
Leben
eigentlich
verdient
Чем,
собственно,
я
заслужил
эту
жизнь?
Wenn
ich
es
so
mit
Füßen
trete
Если
я
буду
так
пинать
его
ногами...
Ich
kann
froh
sein,
dass
ich
noch
lebe
Я
могу
быть
рад,
что
я
все
еще
жив.
Du
fehlst
mir
so
Ты
так
скучаешь
по
мне,
Ich
lebe
für
dich
mit
Я
живу
ради
тебя.
Du
fehlst
mir
so
Ты
так
скучаешь
по
мне,
Ich
bring
dir
etwas
mit
Я
принесу
тебе
кое-что.
(Denn
jetzt,
denn
jetzt,
denn
jetzt)
denn
jetzt
kann
ich's
fühlen
Потому
что
теперь
я
чувствую
это...
Jetzt
kann
ich's
spür'n
(jetzt
kann
ich's
spür'n)
Теперь
я
могу
это
почувствовать...
Ich
muss
jetzt
weinen
(ich
muss
jetzt
weinen)
Я
должен
плакать
сейчас,
Doch
ich
kann
nichts
dafür
Но
я
ничего
не
могу
для
этого
сделать.
Siehst
du
die
Engel?
(Siehst
du
die
Engel?)
Видишь
ангелов?
Siehst
du
das
Meer?
Видишь
море?
Ich
kann
jetzt
weinen
Теперь
я
могу
плакать,
Du
fehlst
mir
so
sehr
Ты
так
по
мне
скучаешь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Philippe Van Eecke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.