Paroles et traduction Xavier Naidoo - Ich warte bis du kommst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь
[(Brief
an
Mozart)]
[(Письмо
Моцарту)]
Die
Engel
Gottes
weinen
Ангелы
Божьи
плачут,
Wo
Liebende
sich
trennen
Когда
влюблённые
расстаются.
Wie
werd
ich
leben
können
Как
же
я
смогу
жить,
O
Mädchen,
ohne
dich?
О,
девушка,
без
тебя?
Ein
Fremdling
allen
Freuden
Чужой
всем
радостям,
Leb
ich
fortan
dem
Leiden
Живу
я
отныне
страданием.
Und
du?
Und
du?
А
ты?
А
ты?
Vielleicht
auf
ewig
vergißt
Luisa
mich
Может
быть,
навсегда
забудет
Луиза
меня.
Vielleicht
auf
ewig
vergißt
sie
mich
Может
быть,
навсегда
забудет
она
меня.
Mir
fehln
die
Worte
zu
beschreiben,
was
ich
hör
und
was
ich
seh
Мне
не
хватает
слов
описать,
что
я
слышу
и
что
вижу.
Es
ist
unglaublich,
ich
begreif
nicht,
was
ich
hör
und
was
ich
seh
Это
невероятно,
я
не
понимаю,
что
я
слышу
и
что
вижу.
Ich
übertreib
nicht,
ich
beschreib
nur
schlecht
Я
не
преувеличиваю,
я
просто
плохо
описываю.
Mir
fehln
die
Worte
Мне
не
хватает
слов.
Echt,
ich
will
es
nur
versuchen,
dieses
an
dein
Ohr
zu
rufen
Правда,
я
просто
хочу
попытаться
донести
это
до
твоего
уха.
Ich
warte
bis
du
kommst
Я
жду,
когда
ты
придёшь.
Ich
werde
warten
bis
du
kommst
Я
буду
ждать,
когда
ты
придёшь.
Raum
und
Zeit
sind
aufgebrochen
Пространство
и
время
разрушены.
Jede
Richtung
können
sie
nehm
und
du
kannst
mit
ihnen
sprechen
Любое
направление
они
могут
выбрать,
и
ты
можешь
с
ними
говорить.
Ich
werde
sie
verstehn
Я
пойму
их.
Ich
werd
mich
dorthin
begeben
Я
отправлюсь
туда,
Wo
sie
gerne
von
dir
reden
Где
они
любят
говорить
о
тебе.
Ich
werd
dein
Rufen
hörn
und
nichts
wird
mehr
störn
Я
услышу
твой
зов,
и
ничто
больше
не
помешает.
Wir
werden
uns
verbrüdern,
wir
werden
uns
verschwörn
Мы
побратаемся,
мы
поклянёмся
друг
другу.
Ich
warte
bis
du
kommst
Я
жду,
когда
ты
придёшь.
Ich
werde
warten
bis
du
kommst
Я
буду
ждать,
когда
ты
придёшь.
Eine
ernstzunehmende
Unsterblichkeit
kommt
auf
uns
zu
Серьёзное
бессмертие
надвигается
на
нас.
Und
ich
muss
sie
begreifen
und
greifen
musst
auch
du
И
я
должен
понять
его,
и
ты
тоже
должна
понять.
Ich
komm
nicht
zur
Ruh
Я
не
могу
успокоиться.
Viele
Geister
beißen
zu
Много
духов
кусаются.
Man
verliert
Herzblut
Теряешь
кровь
сердца.
Das
kann
ich
dir
nicht
wünschen
Этого
я
тебе
не
желаю.
Ich
wünsche
dir
Mut
und
hoff,
es
geht
dir
gut
Я
желаю
тебе
мужества
и
надеюсь,
что
у
тебя
всё
хорошо.
Ich
warte
bis
du
kommst
Я
жду,
когда
ты
придёшь.
Ich
werde
warten
bis
du
kommst
Я
буду
ждать,
когда
ты
придёшь.
Raum
und
Zeit
sind
aufgebrochen
Пространство
и
время
разрушены.
Jede
Richtung
können
sie
nehm
Любое
направление
они
могут
выбрать.
Und
du
kannst
mit
ihnen
sprechen
И
ты
можешь
с
ними
говорить.
Ich
werde
sie
verstehn
Я
пойму
их.
Ich
werd
mich
dorthin
begeben
Я
отправлюсь
туда,
Wo
sie
gerne
von
dir
reden
Где
они
любят
говорить
о
тебе.
Ich
werd
dein
Rufen
hörn
und
nichts
wird
mehr
störn
Я
услышу
твой
зов,
и
ничто
больше
не
помешает.
Wir
werden
uns
verbrüdern,
wir
werden
uns
verschwörn
Мы
побратаемся,
мы
поклянёмся
друг
другу.
Ich
warte
bis
du
kommst
Я
жду,
когда
ты
придёшь.
Ich
werde
warten
bis
du
kommst
Я
буду
ждать,
когда
ты
придёшь.
Du
würdest
Augen
machen,
deine
Ohren
würden
lachen
Ты
бы
удивилась,
твои
уши
бы
смеялись.
Du
könntest
dir
alles
anhörn
"Geigenspiel
zum
Schrei
des
Drachen"
Ты
могла
бы
всё
послушать:
"Игра
на
скрипке
к
крику
дракона".
Unzählige
Klänge
könntest
du
jetzt
sogar
selber
machen
Бесчисленные
звуки
ты
могла
бы
теперь
создавать
сама.
Musik
ist
jetzt
beliebig
geworden
wie
1000
andere
Sachen
Музыка
стала
теперь
такой
же
произвольной,
как
и
тысяча
других
вещей.
Ein
richtig
neues
Ding
will
und
wird
hier
scheinbar
keiner
schaffen
По-настоящему
новую
вещь,
кажется,
никто
здесь
не
создаст.
Musikalisch
gesehn
entwickeln
wir
uns
zu
Menschenaffen
В
музыкальном
плане
мы
превращаемся
в
человекообразных
обезьян.
Ein
richtig
neues
Ding
will
und
wird
hier
scheinbar
keiner
schaffen
По-настоящему
новую
вещь,
кажется,
никто
здесь
не
создаст.
Du
solltest
wieder
runterkommen
und
nen
neuen
Brand
entfachen
Тебе
следует
вернуться
и
разжечь
новый
огонь.
Was
soll
ich
sagen,
du
hast
alles
schon
geschrieben
Что
я
могу
сказать,
ты
уже
всё
написал.
Deine
Nachwelt
ist
dir
eine
adäquate
Antwort
schuldig
geblieben
Твоё
потомство
осталось
тебе
должным
адекватный
ответ.
Du
Wunderkind,
sag
uns,
wo
die
Wunder
sind
Вундеркинд,
скажи
нам,
где
чудеса?
Vom
Lärm
umringt
sind
wir
für
die
Wunder
blind
Окружённые
шумом,
мы
слепы
к
чудесам.
Und
gewillt
blind
zu
bleiben
И
желаем
оставаться
слепыми.
Doch
deine
Musik
kann
ein
Weg
daraus
sein
Но
твоя
музыка
может
быть
выходом
из
этого.
Kann
ein
Weg
daraus
sein
Может
быть
выходом
из
этого.
Bild
dir
nichts
ein,
es
sollte
so
sein,
Herr
Mozart
Не
зазнавайся,
так
и
должно
быть,
господин
Моцарт.
Ich
werd
dein
Rufen
hörn
und
nichts
wird
mehr
störn
Я
услышу
твой
зов,
и
ничто
больше
не
помешает.
Wir
werden
uns
verbrüdern,
wir
werden
uns
verschwörn
Мы
побратаемся,
мы
поклянёмся
друг
другу.
Ich
warte
bis
du
kommst
Я
жду,
когда
ты
придёшь.
Ich
werde
warten
bis
du
kommst
Я
буду
ждать,
когда
ты
придёшь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Michael Herberger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.