Xavier Naidoo - Ich warte bis du kommst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xavier Naidoo - Ich warte bis du kommst




Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь
[(Brief an Mozart)]
[(Письмо Моцарту)]
Die Engel Gottes weinen
Ангелы Божьи плачут,
Wo Liebende sich trennen
Когда влюблённые расстаются.
Wie werd ich leben können
Как же я смогу жить,
O Mädchen, ohne dich?
О, девушка, без тебя?
Ein Fremdling allen Freuden
Чужой всем радостям,
Leb ich fortan dem Leiden
Живу я отныне страданием.
Und du? Und du?
А ты? А ты?
Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich
Может быть, навсегда забудет Луиза меня.
Vielleicht auf ewig vergißt sie mich
Может быть, навсегда забудет она меня.
Mir fehln die Worte zu beschreiben, was ich hör und was ich seh
Мне не хватает слов описать, что я слышу и что вижу.
Es ist unglaublich, ich begreif nicht, was ich hör und was ich seh
Это невероятно, я не понимаю, что я слышу и что вижу.
Ich übertreib nicht, ich beschreib nur schlecht
Я не преувеличиваю, я просто плохо описываю.
Mir fehln die Worte
Мне не хватает слов.
Echt, ich will es nur versuchen, dieses an dein Ohr zu rufen
Правда, я просто хочу попытаться донести это до твоего уха.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь.
Ich werde warten bis du kommst
Я буду ждать, когда ты придёшь.
Raum und Zeit sind aufgebrochen
Пространство и время разрушены.
Jede Richtung können sie nehm und du kannst mit ihnen sprechen
Любое направление они могут выбрать, и ты можешь с ними говорить.
Ich werde sie verstehn
Я пойму их.
Ich werd mich dorthin begeben
Я отправлюсь туда,
Wo sie gerne von dir reden
Где они любят говорить о тебе.
Ich werd dein Rufen hörn und nichts wird mehr störn
Я услышу твой зов, и ничто больше не помешает.
Wir werden uns verbrüdern, wir werden uns verschwörn
Мы побратаемся, мы поклянёмся друг другу.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь.
Ich werde warten bis du kommst
Я буду ждать, когда ты придёшь.
Eine ernstzunehmende Unsterblichkeit kommt auf uns zu
Серьёзное бессмертие надвигается на нас.
Und ich muss sie begreifen und greifen musst auch du
И я должен понять его, и ты тоже должна понять.
Ich komm nicht zur Ruh
Я не могу успокоиться.
Viele Geister beißen zu
Много духов кусаются.
Man verliert Herzblut
Теряешь кровь сердца.
Das kann ich dir nicht wünschen
Этого я тебе не желаю.
Ich wünsche dir Mut und hoff, es geht dir gut
Я желаю тебе мужества и надеюсь, что у тебя всё хорошо.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь.
Ich werde warten bis du kommst
Я буду ждать, когда ты придёшь.
Raum und Zeit sind aufgebrochen
Пространство и время разрушены.
Jede Richtung können sie nehm
Любое направление они могут выбрать.
Und du kannst mit ihnen sprechen
И ты можешь с ними говорить.
Ich werde sie verstehn
Я пойму их.
Ich werd mich dorthin begeben
Я отправлюсь туда,
Wo sie gerne von dir reden
Где они любят говорить о тебе.
Ich werd dein Rufen hörn und nichts wird mehr störn
Я услышу твой зов, и ничто больше не помешает.
Wir werden uns verbrüdern, wir werden uns verschwörn
Мы побратаемся, мы поклянёмся друг другу.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь.
Ich werde warten bis du kommst
Я буду ждать, когда ты придёшь.
Du würdest Augen machen, deine Ohren würden lachen
Ты бы удивилась, твои уши бы смеялись.
Du könntest dir alles anhörn "Geigenspiel zum Schrei des Drachen"
Ты могла бы всё послушать: "Игра на скрипке к крику дракона".
Unzählige Klänge könntest du jetzt sogar selber machen
Бесчисленные звуки ты могла бы теперь создавать сама.
Musik ist jetzt beliebig geworden wie 1000 andere Sachen
Музыка стала теперь такой же произвольной, как и тысяча других вещей.
Ein richtig neues Ding will und wird hier scheinbar keiner schaffen
По-настоящему новую вещь, кажется, никто здесь не создаст.
Musikalisch gesehn entwickeln wir uns zu Menschenaffen
В музыкальном плане мы превращаемся в человекообразных обезьян.
Ein richtig neues Ding will und wird hier scheinbar keiner schaffen
По-настоящему новую вещь, кажется, никто здесь не создаст.
Du solltest wieder runterkommen und nen neuen Brand entfachen
Тебе следует вернуться и разжечь новый огонь.
Was soll ich sagen, du hast alles schon geschrieben
Что я могу сказать, ты уже всё написал.
Deine Nachwelt ist dir eine adäquate Antwort schuldig geblieben
Твоё потомство осталось тебе должным адекватный ответ.
Du Wunderkind, sag uns, wo die Wunder sind
Вундеркинд, скажи нам, где чудеса?
Vom Lärm umringt sind wir für die Wunder blind
Окружённые шумом, мы слепы к чудесам.
Und gewillt blind zu bleiben
И желаем оставаться слепыми.
Doch deine Musik kann ein Weg daraus sein
Но твоя музыка может быть выходом из этого.
Kann ein Weg daraus sein
Может быть выходом из этого.
Bild dir nichts ein, es sollte so sein, Herr Mozart
Не зазнавайся, так и должно быть, господин Моцарт.
Ich werd dein Rufen hörn und nichts wird mehr störn
Я услышу твой зов, и ничто больше не помешает.
Wir werden uns verbrüdern, wir werden uns verschwörn
Мы побратаемся, мы поклянёмся друг другу.
Ich warte bis du kommst
Я жду, когда ты придёшь.
Ich werde warten bis du kommst
Я буду ждать, когда ты придёшь.





Writer(s): Xavier Naidoo, Michael Herberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.