Xavier Naidoo - Mägde und Knechte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xavier Naidoo - Mägde und Knechte




Mägde und Knechte
Maidservants and Servants
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Ich überwache diesen Staat tagtäglich
I monitor this state day by day
Und offen gesprochen, ich finde er versagt kläglich
And frankly, I find it fails miserably
Denn er versteht nicht die Sprache, die wir hier sprechen
For it doesn't understand the language we speak here
Alle paar Minuten bricht er frei nach seiner Wahl ein Versprechen
Every few minutes, it breaks a promise at will
Vertuscht seine Kriegsverbrechen
Covers up its war crimes
Und verlangt von seinen Bürgern zu blechen
And demands its citizens to pay
Nur der Herr kann uns rächen
Only the Lord can avenge us
Sie prellen, wir zechen
They cheat, we revel
Doch ich rechne eins und eins zusammen
But I'm adding one and one together
Unser Boot ist voll und wird sie volle Kraft rammen
Our boat is full and will ram them at full force
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Entstammen ihre niederen Instinkte auch grauer Vorzeit
Even if their base instincts stem from ancient times
Ich weiß', Jah gibt mir die Kraft, dass ich vor ihrem Fortschritt fortschreit'
I know, Jah gives me the strength to progress before their progress
So seh' ich doch wer fortbleibt und das mit deiner Ortzeit
So I see who stays away and that with your local time
Wer dort bleibt, kommt nicht nach und fehlt
Whoever stays there doesn't catch up and is missing
Es ist ein Mordsleid, wenn dich der Gedanke quält
It's a terrible sorrow when the thought torments you
"Hab' ich eigentlich das Richtige gewählt?"
"Did I actually choose the right thing?"
Hast du ins Auge gefasst, dass du dich falsch entschieden hast?
Have you considered that you made the wrong decision?
Hast du im Kampf um Gut und Böse gar das Gute gehasst?
Have you hated even the good in the fight between good and evil?
Wie der Unaussprechliche die Nähe des Herrn
Like the unspeakable one close to the Lord
Du fällst vom Himmel wie ein toter Stern
You fall from the sky like a dead star
Du Lichtbote, halte deinen Fall von der Erde fern
You lightbringer, keep your fall away from the earth
Wenn ich dich fände, würdest du seh'n, wie schnell ich töten lern'
If I found you, you would see how quickly I learn to kill
Ich schätze, die Kammern deiner eigenen Hölle seh'n dich gern
I guess the chambers of your own hell would like to see you
Tauchst du auf, tränk' ich die Erde mit deinem Blut ungern
If you show up, I'll reluctantly soak the earth with your blood
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Wir werden weichen müssen, wenn er erscheint mit seiner Macht
We will have to yield when he appears with his might
Wir werden Leichen küssen, hat er uns erst um den Verstand gebracht
We will kiss corpses once he has driven us mad
Denn er hat alles gemacht, den Tag vor der Nacht
For he made everything, the day before the night
Er ist wütend und sein Zorn ist erwacht
He is angry and his wrath has awakened
Das Feuer seiner Rache ist entfacht
The fire of his vengeance is kindled
Er mahnte uns, doch es wurde weiter gemacht
He warned us, but it continued
Er warnte uns, doch es wurde heiter gelacht
He cautioned us, but there was cheerful laughter
Er plante unseren Untergang und jetzt hat's gekracht
He planned our downfall and now it has crashed
Er fängt von unten an, wer hätte das gedacht?
He starts from the bottom, who would have thought?
Und keinerlei Entschuldigung hat Bestand
And no excuse holds up
Vor dem, dem Land und Leute wohl bekannt
Before the one well known to land and people
Wohl so bekannt, weil seine Hand sie schuf
Well known because his hand created them
Und uns zergeht das Fleisch bei seinem Ruf
And our flesh melts at his call
Und alles wird versenkt bei dieser Glut
And everything sinks in this heat
Auch den tapfersten Krieger verlässt der Mut
Even the bravest warrior loses courage
Es tut nicht gut gegen den Herrn zu streiten
It's not good to fight against the Lord
Er macht dich in kürzester Zeit zum Hüter aller unbefreiten Seelen
He makes you the guardian of all unfreed souls in no time
Die sich im Körper von Dämonen quälen
Who are tormented in the bodies of demons
Während die Lebenden den Tod abwählen
While the living choose death
Entweicht der letzte Atemzug euren Kehlen
The last breath escapes your throats
Du sollst nicht stehlen
You shall not steal
Es liege dir fern
It should be far from you
Doch wenn du stehlen solltest, dann stiehl nie vom Herrn
But if you should steal, never steal from the Lord
Denn wohin willst du fliehen, um dich zu verstecken
For where will you flee to hide?
Vergiss nicht, er schuf und findet die geheimnisvollsten Ecken
Don't forget, he created and finds the most secret corners
Ich möchte nicht in deiner Haut stecken
I wouldn't want to be in your skin
In deiner Haut stecken Zecken
Ticks are in your skin
Vielleicht erspart er dir in deinem Erbrochenen zu verrecken
Perhaps he'll spare you from dying in your vomit
Erschrecken werden alle
Everyone will be terrified
Denn der Herr verlässt und betritt seine heilige Halle
For the Lord leaves and enters his holy hall
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Menschenhändler werden wohl gepeinigt
Human traffickers will be tormented
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions
Um die Könige der Welt zu entthronen
To dethrone the kings of the world
Unerfahrene bekommen Einsicht
The inexperienced gain insight
Mägde und Knechte haben Visionen
Maidservants and servants have visions





Writer(s): Xavier Naidoo, William Taylor Davis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.