Xavier Naidoo - Wenn ich schon Kinder hätte - traduction des paroles en anglais




Wenn ich schon Kinder hätte
If I Already Had Children
Refrain:
Chorus:
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann müsste ich euch bedroh'n
Then I would have to threaten you
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Then you couldn't live safely
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wärt ihr in großer gefahr
You would be in great danger
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann würde euer schlimmster alptraum wahr
Then your worst nightmare would come true
Ihr wollt doch unsere kinder
You want our children
Nur für euren zweck
Only for your purpose
So schnell wie ihr könnt
As fast as you can
Nehmt ihr sie uns weg
You take them away from us
Sie lernen eure zahlen
They learn your numbers
Müssen funktionieren
Have to function
Ihr braucht sie für eure wahlen
You need them for your elections
Sie können nur verlieren
They can only lose
Sie verlieren ihre unschuld
They lose their innocence
Wie ein milchzahn fällt sie aus
Like a milk tooth it falls out
Ihren willen müsst ihr brechen
You have to break their will
Jeden widerstand brecht ihr raus
You break out all resistance
Ihr wollt doch unsere kinder
You want our children
Nur für euren zweck
Only for your purpose
So schnell wie ihr könnt
As fast as you can
Nehmt ihr sie uns weg
You take them away from us
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Würde ich euch bedroh'n
I would threaten you
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Then you couldn't live safely
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wärt ihr in gro'er gefahr
You would be in great danger
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann würde euer schlimmster alptraum wahr
Then your worst nightmare would come true
+rap+
+rap+
Ich komm jetzt langsam auch ins alter wo man beginnt dran zu denken,
I'm slowly getting to the age where you start to think about it,
Wie schön's wär sein reich zu teilen und seinen kindern leben zu schenken,
How nice it would be to share your wealth and give life to your children,
Doch jeder tag gibt mir neu zu denken,
But every day gives me new things to think about,
Könnt nicht mit ansehn wie ihr dann meinem fleisch und blut, lügen beibringt auf euren schulbänken,
Couldn't watch you teach my flesh and blood lies on your school benches,
Wozu menschen erzogen werden, kinder belogen werden,
What people are raised for, children are lied to,
Verzogen mit falschen werten zu sklaven von oben werden,
Spoiled with false values to become slaves from above,
Das sind keine drohgebärden!
These are not threats!
Der scheiß ist ernst wie 16jährige drogentote,
The shit is serious like 16-year-old drug deaths,
Die sterben trotz methadon und ärzten,
Who die despite methadone and doctors,
Es dreht sich alles um zahlen in den börsenmärkten,
It's all about numbers in the stock markets,
Funktionieren so wie roboter:
Function like robots:
Effizient, doch mit kaltem herzen,
Efficient, but with a cold heart,
In dieser welt wo wir ware sind, die gewinn ansetzt,
In this world where we are goods that generate profit,
Leb ich in zeiten wo's internet die eltern fürs kind ersetzt,
I live in times where the internet replaces parents for the child,
Wahrzeichen explodieren jetzt, denn keiner will unterdrückt sein,
Landmarks are exploding now, because nobody wants to be oppressed,
Wer jetzt noch kinder hat und ruhig schläft bei nacht muss verrückt sein!
Anyone who still has children and sleeps peacefully at night must be crazy!
Ich widersetz mich euch so wie malcolm am fenstersims mit techs
I resist you like Malcolm at the windowsill with techs
Noch bin ich ganz relaxt,
I'm still quite relaxed,
Doch es wär was los wenn ich kinder hätt!
But there would be something going on if I had children!
+rap+
+rap+
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann wärt ihr in gefahr
Then you would be in danger
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Your worst nightmare would come true
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Müsste ich euch bedroh'n
I would have to threaten you
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Then you couldn't live safely
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wärt ihr in gefahr
You would be in danger
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Your worst nightmare would come true
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann müsste ich euch bedroh'n
Then I would have to threaten you
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Then you couldn't live safely
Ich hoffe ihr versteht mich
I hope you understand me
Noch steh' ich allein
I'm still alone
Doch falls es sich mal ändert
But if it ever changes
Fällt mir das alles wieder ein
I'll remember all this again
Also macht besser pläne
So make better plans
Die besten wären lang nicht gut
The best wouldn't be good enough
Und falls ihr nichts ändert
And if you don't change anything
Spende ich euer blut
I'll donate your blood
...
...
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wenn ich schon kinder hätte
If I already had children
Wärt ihr in gefahr
You would be in danger
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Your worst nightmare would come true
Ich müsste euch bedroh'n
I would have to threaten you
Ihr könntet nicht sicher wohn'n
You couldn't live safely





Writer(s): Kurth Michael, Naidoo Xavier, Herberger Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.