Xavier Naidoo - Wenn ich schon Kinder hätte - traduction des paroles en russe




Wenn ich schon Kinder hätte
Если бы у меня были дети
Refrain:
Припев:
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann müsste ich euch bedroh'n
Мне пришлось бы вам угрожать
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Вы бы не смогли спокойно жить
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wärt ihr in großer gefahr
Вы были бы в большой опасности
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann würde euer schlimmster alptraum wahr
Ваш худший кошмар стал бы реальностью
Ihr wollt doch unsere kinder
Вы хотите наших детей
Nur für euren zweck
Только для своих целей
So schnell wie ihr könnt
Как можно скорее
Nehmt ihr sie uns weg
Вы отнимаете их у нас
Sie lernen eure zahlen
Они учат ваши цифры
Müssen funktionieren
Должны функционировать
Ihr braucht sie für eure wahlen
Они нужны вам для ваших выборов
Sie können nur verlieren
Они могут только проиграть
Sie verlieren ihre unschuld
Они теряют свою невинность
Wie ein milchzahn fällt sie aus
Как молочный зуб, она выпадает
Ihren willen müsst ihr brechen
Вы должны сломить их волю
Jeden widerstand brecht ihr raus
Любое сопротивление вы вырываете
Ihr wollt doch unsere kinder
Вы хотите наших детей
Nur für euren zweck
Только для своих целей
So schnell wie ihr könnt
Как можно скорее
Nehmt ihr sie uns weg
Вы отнимаете их у нас
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Würde ich euch bedroh'n
Я бы вам угрожал
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Вы бы не смогли спокойно жить
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wärt ihr in gro'er gefahr
Вы были бы в большой опасности
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann würde euer schlimmster alptraum wahr
Ваш худший кошмар стал бы реальностью
+rap+
+рэп+
Ich komm jetzt langsam auch ins alter wo man beginnt dran zu denken,
Я постепенно достигаю возраста, когда начинаешь задумываться,
Wie schön's wär sein reich zu teilen und seinen kindern leben zu schenken,
Как прекрасно было бы разделить свое царство и подарить жизнь своим детям,
Doch jeder tag gibt mir neu zu denken,
Но каждый день заставляет меня задуматься снова,
Könnt nicht mit ansehn wie ihr dann meinem fleisch und blut, lügen beibringt auf euren schulbänken,
Не смог бы смотреть, как вы учите мою плоть и кровь лжи на ваших школьных скамьях,
Wozu menschen erzogen werden, kinder belogen werden,
Для чего воспитываются люди, дети обманываются,
Verzogen mit falschen werten zu sklaven von oben werden,
Искажаются ложными ценностями, становятся рабами сверху,
Das sind keine drohgebärden!
Это не угрозы!
Der scheiß ist ernst wie 16jährige drogentote,
Это дерьмо серьезно, как 16-летние наркоманы,
Die sterben trotz methadon und ärzten,
Которые умирают, несмотря на метадон и врачей,
Es dreht sich alles um zahlen in den börsenmärkten,
Все вращается вокруг цифр на фондовых рынках,
Funktionieren so wie roboter:
Функционируют как роботы:
Effizient, doch mit kaltem herzen,
Эффективно, но с холодным сердцем,
In dieser welt wo wir ware sind, die gewinn ansetzt,
В этом мире, где мы товар, который приносит прибыль,
Leb ich in zeiten wo's internet die eltern fürs kind ersetzt,
Я живу во времена, когда интернет заменяет родителя для ребенка,
Wahrzeichen explodieren jetzt, denn keiner will unterdrückt sein,
Достопримечательности взрываются, потому что никто не хочет быть угнетенным,
Wer jetzt noch kinder hat und ruhig schläft bei nacht muss verrückt sein!
Кто сейчас имеет детей и спокойно спит по ночам, должно быть, сумасшедший!
Ich widersetz mich euch so wie malcolm am fenstersims mit techs
Я сопротивляюсь вам, как Малкольм на подоконнике с Текнайн,
Noch bin ich ganz relaxt,
Пока я совершенно расслаблен,
Doch es wär was los wenn ich kinder hätt!
Но что бы было, если бы у меня были дети!
+rap+
+рэп+
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann wärt ihr in gefahr
Вы были бы в опасности
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Ваш худший кошмар стал бы реальностью
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Müsste ich euch bedroh'n
Мне пришлось бы вам угрожать
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Вы бы не смогли спокойно жить
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wärt ihr in gefahr
Вы были бы в опасности
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Ваш худший кошмар стал бы реальностью
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann müsste ich euch bedroh'n
Мне пришлось бы вам угрожать
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Dann könntet ihr nicht sicher wohn'n
Вы бы не смогли спокойно жить
Ich hoffe ihr versteht mich
Надеюсь, вы меня понимаете
Noch steh' ich allein
Пока я один
Doch falls es sich mal ändert
Но если что-то изменится
Fällt mir das alles wieder ein
Я все это вспомню
Also macht besser pläne
Так что лучше стройте планы
Die besten wären lang nicht gut
Лучшие из них будут недостаточно хороши
Und falls ihr nichts ändert
И если вы ничего не измените
Spende ich euer blut
Я пролью вашу кровь
...
...
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wenn ich schon kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wärt ihr in gefahr
Вы были бы в опасности
Würde euer schlimmster alptraum wahr
Ваш худший кошмар стал бы реальностью
Ich müsste euch bedroh'n
Мне пришлось бы вам угрожать
Ihr könntet nicht sicher wohn'n
Вы бы не смогли спокойно жить





Writer(s): Kurth Michael, Naidoo Xavier, Herberger Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.