Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich schon Kinder hätte
Если бы у меня были дети
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
müsste
ich
euch
bedroh'n
Мне
пришлось
бы
вам
угрожать
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Вы
бы
не
смогли
спокойно
жить
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wärt
ihr
in
großer
gefahr
Вы
были
бы
в
большой
опасности
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Ваш
худший
кошмар
стал
бы
реальностью
Ihr
wollt
doch
unsere
kinder
Вы
хотите
наших
детей
Nur
für
euren
zweck
Только
для
своих
целей
So
schnell
wie
ihr
könnt
Как
можно
скорее
Nehmt
ihr
sie
uns
weg
Вы
отнимаете
их
у
нас
Sie
lernen
eure
zahlen
Они
учат
ваши
цифры
Müssen
funktionieren
Должны
функционировать
Ihr
braucht
sie
für
eure
wahlen
Они
нужны
вам
для
ваших
выборов
Sie
können
nur
verlieren
Они
могут
только
проиграть
Sie
verlieren
ihre
unschuld
Они
теряют
свою
невинность
Wie
ein
milchzahn
fällt
sie
aus
Как
молочный
зуб,
она
выпадает
Ihren
willen
müsst
ihr
brechen
Вы
должны
сломить
их
волю
Jeden
widerstand
brecht
ihr
raus
Любое
сопротивление
вы
вырываете
Ihr
wollt
doch
unsere
kinder
Вы
хотите
наших
детей
Nur
für
euren
zweck
Только
для
своих
целей
So
schnell
wie
ihr
könnt
Как
можно
скорее
Nehmt
ihr
sie
uns
weg
Вы
отнимаете
их
у
нас
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Würde
ich
euch
bedroh'n
Я
бы
вам
угрожал
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Вы
бы
не
смогли
спокойно
жить
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wärt
ihr
in
gro'er
gefahr
Вы
были
бы
в
большой
опасности
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Ваш
худший
кошмар
стал
бы
реальностью
Ich
komm
jetzt
langsam
auch
ins
alter
wo
man
beginnt
dran
zu
denken,
Я
постепенно
достигаю
возраста,
когда
начинаешь
задумываться,
Wie
schön's
wär
sein
reich
zu
teilen
und
seinen
kindern
leben
zu
schenken,
Как
прекрасно
было
бы
разделить
свое
царство
и
подарить
жизнь
своим
детям,
Doch
jeder
tag
gibt
mir
neu
zu
denken,
Но
каждый
день
заставляет
меня
задуматься
снова,
Könnt
nicht
mit
ansehn
wie
ihr
dann
meinem
fleisch
und
blut,
lügen
beibringt
auf
euren
schulbänken,
Не
смог
бы
смотреть,
как
вы
учите
мою
плоть
и
кровь
лжи
на
ваших
школьных
скамьях,
Wozu
menschen
erzogen
werden,
kinder
belogen
werden,
Для
чего
воспитываются
люди,
дети
обманываются,
Verzogen
mit
falschen
werten
zu
sklaven
von
oben
werden,
Искажаются
ложными
ценностями,
становятся
рабами
сверху,
Das
sind
keine
drohgebärden!
Это
не
угрозы!
Der
scheiß
ist
ernst
wie
16jährige
drogentote,
Это
дерьмо
серьезно,
как
16-летние
наркоманы,
Die
sterben
trotz
methadon
und
ärzten,
Которые
умирают,
несмотря
на
метадон
и
врачей,
Es
dreht
sich
alles
um
zahlen
in
den
börsenmärkten,
Все
вращается
вокруг
цифр
на
фондовых
рынках,
Funktionieren
so
wie
roboter:
Функционируют
как
роботы:
Effizient,
doch
mit
kaltem
herzen,
Эффективно,
но
с
холодным
сердцем,
In
dieser
welt
wo
wir
ware
sind,
die
gewinn
ansetzt,
В
этом
мире,
где
мы
товар,
который
приносит
прибыль,
Leb
ich
in
zeiten
wo's
internet
die
eltern
fürs
kind
ersetzt,
Я
живу
во
времена,
когда
интернет
заменяет
родителя
для
ребенка,
Wahrzeichen
explodieren
jetzt,
denn
keiner
will
unterdrückt
sein,
Достопримечательности
взрываются,
потому
что
никто
не
хочет
быть
угнетенным,
Wer
jetzt
noch
kinder
hat
und
ruhig
schläft
bei
nacht
muss
verrückt
sein!
Кто
сейчас
имеет
детей
и
спокойно
спит
по
ночам,
должно
быть,
сумасшедший!
Ich
widersetz
mich
euch
so
wie
malcolm
am
fenstersims
mit
techs
Я
сопротивляюсь
вам,
как
Малкольм
на
подоконнике
с
Текнайн,
Noch
bin
ich
ganz
relaxt,
Пока
я
совершенно
расслаблен,
Doch
es
wär
was
los
wenn
ich
kinder
hätt!
Но
что
бы
было,
если
бы
у
меня
были
дети!
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
wärt
ihr
in
gefahr
Вы
были
бы
в
опасности
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Ваш
худший
кошмар
стал
бы
реальностью
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Müsste
ich
euch
bedroh'n
Мне
пришлось
бы
вам
угрожать
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Вы
бы
не
смогли
спокойно
жить
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wärt
ihr
in
gefahr
Вы
были
бы
в
опасности
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Ваш
худший
кошмар
стал
бы
реальностью
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
müsste
ich
euch
bedroh'n
Мне
пришлось
бы
вам
угрожать
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Вы
бы
не
смогли
спокойно
жить
Ich
hoffe
ihr
versteht
mich
Надеюсь,
вы
меня
понимаете
Noch
steh'
ich
allein
Пока
я
один
Doch
falls
es
sich
mal
ändert
Но
если
что-то
изменится
Fällt
mir
das
alles
wieder
ein
Я
все
это
вспомню
Also
macht
besser
pläne
Так
что
лучше
стройте
планы
Die
besten
wären
lang
nicht
gut
Лучшие
из
них
будут
недостаточно
хороши
Und
falls
ihr
nichts
ändert
И
если
вы
ничего
не
измените
Spende
ich
euer
blut
Я
пролью
вашу
кровь
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
Если
бы
у
меня
были
дети
Wärt
ihr
in
gefahr
Вы
были
бы
в
опасности
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Ваш
худший
кошмар
стал
бы
реальностью
Ich
müsste
euch
bedroh'n
Мне
пришлось
бы
вам
угрожать
Ihr
könntet
nicht
sicher
wohn'n
Вы
бы
не
смогли
спокойно
жить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurth Michael, Naidoo Xavier, Herberger Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.