Xavier Naidoo - Wer weiß schon was der Morgen bringt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xavier Naidoo - Wer weiß schon was der Morgen bringt




Wer weiß schon was der Morgen bringt
Кто знает, что принесет утро
Ref.
Припев:
Wer weiss schon, was der morgen bringt,
Кто знает, что принесет утро,
Er kreist schon mit dem Morgenwind
Оно уже кружит с утренним ветром
Und Ahnt, Dass wir in Sorge sind,
И предчувствует нашу тревогу,
Doch er weiss auch wir sind alle Blind, alle Blind
Но оно знает, что мы все слепы, все слепы.
Lass dich retten, wenn der morgen anbricht
Позволь себе спастись, когда наступит утро,
Lass dir sagen es ist Land in Sicht
Позволь сказать тебе, что видна земля,
Wir wurden so oft gewarnt,
Нас так часто предупреждали,
Ich sag dir Babylon ist enttarnt,
Я говорю тебе, Вавилон разоблачен,
Als die, die unsere Zukunft pland und die,
Как те, кто планировал наше будущее, и те,
Die ihr Ende nicht ahnt
Кто не предчувствует свой конец.
Was willst du sehen? Feuer und Himmel?
Что ты хочешь увидеть? Огонь и небо?
Noch vor hundert Jahren war der Himmel nicht Feuerrot
Еще сто лет назад небо не было огненно-красным.
Was willst du sehen? Jesus auf einem schimmel?
Что ты хочешь увидеть? Иисуса на белом коне?
Er ist für unser Leben gestorben und am Kreuz hängt der Tod
Он умер за нашу жизнь, и на кресте висит смерть.
Es muss nicht soweit kommen, wie es kommen wird
Всё может и не произойти так, как должно произойти,
Doch ich weiss auch, dass seine Schrift sich niemals irrt
Но я знаю, что его писание никогда не ошибается.
Man Liest sie und ist wohl leicht verwirrt,
Читаешь его и, наверное, немного путаешься,
Doch es scheint als hätten wir uns im Himmel verirrt
Но, похоже, мы заблудились на небесах.





Writer(s): Xavier Naidoo, William Taylor Davis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.