Paroles et traduction Xavier Rudd - Love Comes And Goes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Comes And Goes
Любовь приходит и уходит
Love
comes
and
goes
Любовь
приходит
и
уходит,
Sometimes
decades,
sometimes
months.
Иногда
на
десятилетия,
иногда
на
месяцы.
Raise
you
up
to
the
sky
Поднимает
тебя
до
небес,
Make
you
feel
like
every
little
thing
is
bright.
Заставляет
чувствовать,
что
всё
вокруг
прекрасно.
Send
you
crashing
back
down
Потом
бросает
тебя
вниз,
Make
you
so
sick
that
you
want
to
drown.
Делает
так
больно,
что
хочется
утонуть.
No
other
pain,
like
losing
a
soul
mate.
Нет
боли
сильнее,
чем
потерять
родственную
душу.
The
roads
we
take
in
life
often
seem
to
be
very
strong.
Дороги,
которые
мы
выбираем
в
жизни,
часто
кажутся
такими
прочными.
Walk
them
carelessly
like
we′re
walking
on
bricks
and
stone.
Мы
идём
по
ним
беспечно,
словно
по
кирпичу
и
камню.
Only
when
we
look
behind
we
will
see
the
road
is
cracked,
Только
оглянувшись
назад,
мы
видим,
что
дорога
потрескалась,
Oh,
there
we
must
move
forward,
gently
as
we
tread.
И
тогда
мы
должны
двигаться
вперёд,
осторожно
ступая.
To
carry
our
guilt
sometimes
seems
the
only
thing
that's
easy;
Нести
свою
вину
порой
кажется
единственно
лёгким
делом;
Eat
away
your
flesh
and
bones
and
all
that
you
be.
Она
разъедает
твою
плоть
и
кости,
и
всё,
что
ты
есть.
My
good
amigo
once
said
that
the
truth
will
set
you
free,
Мой
добрый
друг
однажды
сказал,
что
правда
сделает
тебя
свободной,
But
I
guess
we
have
to
wait
sometimes,
just
wait
around
and
see.
Но,
думаю,
иногда
нужно
просто
подождать,
просто
подождать
и
посмотреть.
I
see
a
new
sun
rising
again!
Я
вижу,
как
снова
восходит
новое
солнце!
Brand
new
colors,
brand
new
road
ahead!
Совершенно
новые
цвета,
совершенно
новая
дорога
впереди!
Sweeping
up
the
pieces
of
a
broken
nest,
Сметаю
осколки
разбитого
гнезда,
Sweeping
up
the
pieces,
but
the
pieces
never
end.
Сметаю
осколки,
но
им
нет
конца.
No
other
pain,
like
losing
a
soul
mate
Нет
боли
сильнее,
чем
потерять
родственную
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): XAVIER RUDD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.