Paroles et traduction Xceon feat. Mayumi Morinaga - 十六夜セツナ
十六夜セツナ
Sixteenth Night Setsuna
巡り会えた悲しみに
積もる時の端
In
the
sorrow
of
meeting,
the
edge
of
time
accumulates
こぼれ落ちる雫さえ
ココロうらはら
The
dripping
drops,
a
heart
reversed
行過ぎる
人の波
あなたを探す
Passing
by,
waves
of
people,
searching
for
you
伸びる影
ひた隠す
藍色の恋
Extending
shadow,
concealed,
a
blue
love
交わる光に
魅せられて
Enchanted
by
the
intersecting
light
眩むひと時を
覚えてる
Remembering
that
moment
of
wonder
五月雨
わたしを濡らす夜
Rainy
season,
a
night
that
soaks
me
ひとり囁いて
Whispering
to
myself
巡り会えた悲しみに
積もる時の端
In
the
sorrow
of
meeting,
the
edge
of
time
accumulates
こぼれ落ちる雫さえ
ココロうらはら
The
dripping
drops,
a
heart
reversed
揺らぐ夜の隙間から
紡ぐ言の葉
Through
the
gaps
of
a
swaying
night,
weaving
words
風も波も渡りゆく
夢の行く先
Wind
and
waves
cross,
the
destination
of
dreams
目をそらす
鏡越し
扉を閉ざす
Aversion
of
eyes,
closing
the
door
behind
the
mirror
繰り返し
言い聞かす
鈍色の鍵
Repeating,
reasoning,
the
dull
key
いつか来る夜に
すれ違う
Someday,
on
a
night
that
comes,
we
pass
each
other
by
見つめ返すほど
遠ざかる
The
closer
I
gaze,
the
further
you
drift
宵闇
二人を照らす月
Evening
darkness,
the
moon
illuminates
us
two
巡り会えた悲しみに
積もる時の端
In
the
sorrow
of
meeting,
the
edge
of
time
accumulates
こぼれ落ちる雫さえ
ココロうらはら
The
dripping
drops,
a
heart
reversed
明ける空に背を向けて
揺れる言の葉
Turning
my
back
to
the
dawning
sky,
swaying
words
夢の終わり告げる音
奏でるナミダ
A
tune
that
heralds
the
end
of
a
dream,
playing
tears
眼差しさえ
もどらない
巡る時の端
Even
our
glances,
they
don't
return,
the
edge
of
time
passing
伝えずただ振り返る
背中
十六夜セツナ
Without
a
word,
I
only
look
back,
the
back
of
Sixteenth
Night
Setsuna
巡りあえる軌跡さえ
欠ける時の端
Even
the
trajectory
of
our
reunion,
the
edge
of
time
is
missing
こぼれ落ちたココロさえ
今は静かに
The
scattered
heart,
now
silently
満ちて欠ける思いなら
鍵を沈めて
If
it's
a
feeling
that
waxes
and
wanes,
let's
sink
the
key
忘れ眠る泡沫は
波の間に間に
Forgotten,
sleeping
bubbles,
between
the
waves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.