Paroles et traduction Xclvsif - La Douleur
La
peine
que
j'ai
je
la
met
sur
le
mic
The
pain
that
I
have
I
put
it
on
the
mic
Visage
d'ange
cœur
de
demon
Angel
face
demon
heart
Tu
sais
que
jamais
je
ne
mens
enfin
j'essaie
You
know
that
I
never
lie
finally
I
try
Tout
pour
la
Maille
donc
j'economise
Everything
for
Knitwear
so
I
save
J'avance
et
je
me
fais
des
ennemis
devant
Dieu
I
move
forward
and
I
make
enemies
in
front
of
God
J'ai
peur
de
perdre
la
vie
a
cause
d'un
vendu
I'm
afraid
of
losing
my
life
because
of
a
sold
Z'ont
voulu
me
faire
tomber
mais
jamais
je
ne
plie
ils
comprennent
They
wanted
to
bring
me
down
but
I
never
bend
they
understand
Pas
m'attaquent
mais
jamais
je
ne
crie
Not
attack
me
but
I
never
scream
J'ai
arrete
de
me
plaindre
au
ciel
depuis
que
j'ai
commence
a
prier
I
stopped
complaining
to
heaven
since
I
started
praying
Et
si
t'es
dans
le
noir
dis
toi
que
c'est
le
moment
de
briller
And
if
you're
in
the
dark
tell
yourself
that
it's
time
to
shine
Je
suis
inarretable
je
suis
pas
le
meilleur
mais
j'ai
I
am
unstoppable
I
am
not
the
best
but
I
have
Passe
plusieurs
etapes
maintenant
tout
est
carré
car
Pass
several
stages
now
everything
is
square
because
J'ai
toutes
les
cartes
en
main,
selectionne
le
carre
d'as
I
have
all
the
cards
in
my
hand,
select
the
ace
edge
Les
aléas
de
la
vie
m'ont
rappele
l'epoque
du
carre
d'arme
The
vagaries
of
life
reminded
me
of
the
time
of
the
edge
of
the
weapon
J'ai
grandi
verse
des
larmes
j'ai
roule
ma
bosse
et
mon
dos
va
casser
vos
lames
I've
grown
up
shed
tears
I've
rolled
my
hump
and
my
back
will
break
your
blades
Ils
connaissent
sif
euh
jsuis
pour
la
paix
mais
si
tu
commence
je
finis
le
beef
euh
They
know
so
well
uh
jsuis
for
peace
but
if
you
start
I
finish
the
beef
uh
J'ai
qu'une
parole
et
j'assume
mes
choix
je
suis
pret
a
assumer
tous
les
risques
I
have
only
one
word
and
I
accept
my
choices
I
am
ready
to
assume
all
the
risks
Je
l'avais
choisi
elle
et
j'aurais
pas
du
I
had
chosen
her
and
I
shouldn't
have
C'est
fou
comment
toutes
ses
copines
m'appellent
quand
It's
crazy
how
all
his
girlfriends
call
me
when
C'est
moi
qui
me
comporte
comme
une
ordure
I'm
the
one
who's
acting
like
a
scumbag
Et
tu
leur
a
meme
pas
dit
la
verite
et
est
ce
que
j'ai
merite
ce
que
tu
fais
And
you
didn't
even
tell
them
the
truth
and
did
I
deserve
what
you're
doing
J'etais
fou
d'amour
j'etais
fou
a
lier
I
was
crazy
for
love
I
was
crazy
to
bind
Je
voulais
t'emmener
chez
le
joailler
I
wanted
to
take
you
to
the
jeweler
Je
voulais
te
fiancer
te
marier
I
wanted
to
get
engaged
to
get
married
Je
te
vois
changer
le
nom
de
tes
contacts
et
tes
petits
jeux
ne
me
trompent
pas
I
see
you
changing
the
names
of
your
contacts
and
your
little
games
don't
fool
me
Comme
un
cameleon
en
un
instant
je
peux
changer
de
couleur
Like
a
cameleon
in
an
instant
I
can
change
color
Aujourd'hui
j'ai
grandi
j'ai
appris
a
vivre
avec
la
douleur
Today
I
have
grown
up
I
have
learned
to
live
with
pain
Quand
Monteiro
coupait
moi
je
detaillais
demande
a
Karl
on
a
fait
les
bails
& fais
la
Maille
When
Monteiro
cut
me
I
detailed
asking
Karl
we
made
the
leases
& made
the
Mesh
Compter
le
salaire
de
tes
deux
parents
plein
dans
le
Uber
Counting
both
your
parents'
salaries
full
in
the
Uber
Dis
moi
s'il
te
plait
ou
t'etais
quand
on
se
retrouvais
tous
dans
ma
cite
Please
tell
me
where
you
were
when
we
all
met
in
my
city
Un
jour
on
s'est
fait
raquette
Rulian
s'est
fait
poignarde
pres
de
la
cite
One
day
we
got
snowshoed
Rulian
got
stabbed
near
the
city
Meme
j'etais
la
a
la
CEI
Even
I
was
there
in
the
CIS
A
derriere
la
prison
on
s'est
fait
raquette
Horace
avait
pleure
(Haha)
At
the
back
of
the
prison
we
were
told
that
Horace
had
been
crying
(Haha)
Gaby
avait
donne
ses
shoes
a
la
kermesse
Gaby
had
given
her
shoes
to
the
fair
Vincent
mon
frero
je
dis
RIP
Vincent
my
brother
I
say
RIP
Tu
nous
a
quitte
You
left
us
Trop
tot
et
jusqu'aujourd'hui
je
sais
pas
comment
m'l'expliquer
Michael
aussi
est
parti
Too
early
and
until
today
I
don't
know
how
to
explain
it
to
myself
Michael
also
left
Junior
aussi
nous
a
laisse
c'est
pour
c
que
je
peux
pas
m'arrêter
Junior
also
left
us
that's
why
I
can't
stop
On
rentre
dans
la
legende
je
le
jure
personne
va
vous
oublier
We're
going
down
in
legend
I
swear
no
one
will
forget
you
Mika
t'es
parti
putain
dis
moi
ce
qui
s'est
passe
Mika
are
you
fucking
gone
tell
me
what
happened
Je
peux
accepter
bloque
dans
le
passe
I
can
accept
blocks
in
the
pass
Tu
devais
arriver
mais
qu'est-ce
qui
est
arrive
You
were
supposed
to
arrive
but
what
is
happening
Pourquoi
les
meilleurs
s'eloignent
du
rivage
Why
the
best
move
away
from
the
shore
Je
dois
me
concentrer
sur
les
billets
I
have
to
focus
on
the
tickets
D'ici
je
vois
deja
la
ligne
d'arrive
From
here
I
can
already
see
the
finish
line
Et
peu
importe
la
viree
et
peu
importe
ces
negro
qui
vont
rager
ils
vont
saliver
And
no
matter
the
trip
and
no
matter
these
negroes
who
will
rage
they
will
salivate
Ici
c'est
la
merde
les
tchiza
et
les
rageux
sont
prets
a
nous
tuer
Here
it
is
the
shit
the
czechs
and
the
angry
ones
are
ready
to
kill
us
J'ai
pas
change
d'visage
mais
mon
cœur
est
plus
glace
que
Cooler
I
haven't
changed
my
face
but
my
heart
is
more
ice
than
Cooler
Aujourd'hui
j'ai
grandi
j'ai
appris
à
vivre
avec
la
douleur
Today
I
have
grown
up
I
have
learned
to
live
with
pain
Comme
un
cameleon
je
suis
pres
a
leur
montrer
mes
couleurs
Like
a
cameleon
I
am
ready
to
show
them
my
colors
J'vous
promets
qu'on
va
vivre
nos
reves
et
ils
auront
la
douleur
'SIF
I
promise
you
that
we
will
live
our
dreams
and
they
will
have
the
pain
'SIF
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Mpega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.