Paroles et traduction Xeg feat. Manifesto - Lágrimas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sim,
amor,
desculpa,
tenho
que
te
dar
razão
Да,
любовь
моя,
прости,
я
должен
с
тобой
согласиться.
Vou
abandonar
este
barco,
eu
não
consigo
Я
покидаю
этот
корабль,
я
не
могу
больше.
O
nosso
começo
dá-me
a
instabilidade
e
a
insegurança
de
um
fim
Наше
начало
даёт
мне
нестабильность
и
неуверенность
конца.
Já
não
está
a
ser
saudável,
só
prevejo
sofrimento
Это
больше
нездорово,
я
предвижу
только
страдания.
É
o
mínimo
que
podemos
fazer
e
não
estragar
a
história
que
temos
até
agora
Это
меньшее,
что
мы
можем
сделать,
чтобы
не
испортить
историю,
которая
у
нас
есть.
Tivemos
tudo
para
dar
certo,
mas
não
deu
e
então
У
нас
было
всё,
чтобы
быть
вместе,
но
не
сложилось,
и
вот...
Eu
tava
perto
do
teu,
tu
longe
do
meu
coração
Я
был
рядом
с
твоим,
ты
далеко
от
моего
сердца.
E
hoje
já
tudo
faz
sentido,
o
que
aconteceu
e
o
que
não
И
сегодня
всё
обретает
смысл,
что
произошло
и
что
нет.
Mas
pior
do
que
lembrar
o
que
se
viveu,
sou
eu
que
vivo
a
imaginar
Но
хуже,
чем
вспоминать
то,
что
прожили,
это
то,
что
я
живу,
представляя...
O
que
poderíamos
ter
vivido
e
o
que
se
perdeu
em
vão
Что
мы
могли
бы
пережить
и
что
потеряно
зря.
Pessoas
vêm,
pessoas
vão,
sem
grande
agitação
Люди
приходят,
люди
уходят,
без
особой
суеты.
O
amor
é
simples
e
não
tem
grande
explicação
Любовь
проста
и
не
имеет
большого
объяснения.
Se
a
gente
gosta
é
porque
gosta,
se
já
não
gosta
é
porque
não
Если
мы
любим,
то
любим,
если
уже
не
любим,
то
не
любим.
E
entre
nós
tantas
horas
que
agora
já
não
são
nada
И
между
нами
столько
часов,
которые
теперь
ничего
не
значат.
Tanto
amor,
tanto
calor,
tanta
paixão
desperdiçada
Столько
любви,
столько
тепла,
столько
растраченной
страсти.
Uma
união
despedaçada,
uma
oração
amordaçada
Разбитый
союз,
замолкнувшая
молитва.
Pelos
silêncios
que
ficam
de
uma
separação
Из-за
тишины,
которая
остаётся
после
расставания.
De
pessoas
que
se
transformaram
em
problemas
Людей,
которые
превратились
в
проблемы.
E
os
problemas
transformaram
as
pessoas
И
проблемы
превратили
людей.
De
coisas
boas
que
se
tornaram
mais
pequenas
Из
хороших
вещей,
которые
стали
меньше.
E
pequenas
coisas
que
deixaram
de
ser
boas
И
маленьких
вещей,
которые
перестали
быть
хорошими.
Vem
comigo
p'ra
um
lugar
onde
eu
te
vou
fazer
chorar
(oh,
lágrimas)
Пойдём
со
мной
в
место,
где
я
заставлю
тебя
плакать
(о,
слёзы).
Com
a
mesma
tristeza
com
que
eu
já
te
fiz
rir
С
той
же
грустью,
с
которой
я
когда-то
заставлял
тебя
смеяться.
Com
que
eu
já
te
fiz
vir,
com
que
eu
já
te
fiz
pedir
(oh,
lágrimas,
oh,
lágrimas)
С
которой
я
заставлял
тебя
кончать,
с
которой
я
заставлял
тебя
просить
(о,
слёзы,
о,
слёзы).
P'ra
que
eu
nunca
te
deixasse,
mesmo
depois
das
discussões
Чтобы
я
никогда
тебя
не
покидал,
даже
после
ссор.
Ainda
vou-te
levar
de
mãos
presas,
sem
ilusões
(oh,
lágrimas)
Я
всё
ещё
поведу
тебя
за
руку,
без
иллюзий
(о,
слёзы).
Sem
certezas,
nem
razões,
sem
defesas,
nem
opções
Без
уверенности,
без
причин,
без
защиты,
без
вариантов.
De
um
mundo
tão
profundo,
tão
profundo,
tão
profundo
Из
мира
такого
глубокого,
такого
глубокого,
такого
глубокого,
Que
nos
afogou
aos
dois
Что
утопил
нас
обоих.
Eu
perdi-me
tanto
em
ti,
que
nunca
me
encontrei
depois
Я
так
потерялся
в
тебе,
что
так
и
не
нашёл
себя
потом.
Quando
tentei
encontrar,
já
só
encontrei
os
dois
Когда
я
пытался
найти,
я
нашёл
только
нас
двоих.
Entre
dois
lençóis
suados,
presos
em
dois
anzóis
cruzados
Между
двумя
простынями,
потные,
пойманные
на
два
скрещенных
крючка.
Acesos
como
dois
sóis,
iluminados
por
dois
feixes
de
luz
Яркие,
как
два
солнца,
освещённые
двумя
лучами
света.
E
hoje
eu
peço
que
te
deites
e
depois
feches
a
luz
И
сегодня
я
прошу
тебя
лечь
и
выключить
свет.
Mesmo
a
chorar
que
aceites
que
há
uma
força
que
nos
conduz
Даже
плача,
принять
то,
что
есть
сила,
которая
ведёт
нас.
E
nos
destrói,
que
nos
reduz
e
que
nos
rói
И
разрушает
нас,
которая
уменьшает
нас
и
которая
грызёт
нас.
Não
produz,
já
só
nos
mói,
eu
e
tu
(já
somos
dois)
Не
создаёт,
а
только
перемалывает,
меня
и
тебя
(нас
уже
двое).
Foi
uma
história
sem
heróis,
nem
guerreiros
idolatrados
Это
была
история
без
героев,
без
обожаемых
воинов.
Numa
guerra
sem
vitória,
fomos
os
dois
derrotados
В
войне
без
победы
мы
оба
потерпели
поражение.
Numa
terra
inglória,
atrás
de
dois
portões
cerrados
На
бесплодной
земле,
за
двумя
закрытыми
воротами.
Onde
juntos
com
as
memórias,
fomos
os
dois
enterrados
Где
вместе
с
воспоминаниями
мы
оба
были
похоронены.
Hoje
as
lágrimas
molham
as
páginas
Сегодня
слёзы
смачивают
страницы.
De
um
livro
que
eu
nunca
te
escrevi
Книги,
которую
я
тебе
никогда
не
писал.
Pois
eu
sinto
que
depois
de
ti
já
não
sinto,
só
finjo
Потому
что
я
чувствую,
что
после
тебя
я
уже
не
чувствую,
только
притворяюсь.
Como
fingi
aquele
sorriso
da
última
vez
que
te
vi
Как
притворялся
той
улыбкой
в
последний
раз,
когда
видел
тебя.
Vem
comigo
p'ra
um
lugar
onde
eu
te
vou
fazer
chorar
(oh,
lágrimas)
Пойдём
со
мной
в
место,
где
я
заставлю
тебя
плакать
(о,
слёзы).
Com
a
mesma
tristeza
com
que
eu
já
te
fiz
rir
С
той
же
грустью,
с
которой
я
когда-то
заставлял
тебя
смеяться.
Com
que
eu
já
te
fiz
vir,
com
que
eu
já
te
fiz
pedir
(oh,
lágrimas,
oh,
lágrimas)
С
которой
я
заставлял
тебя
кончать,
с
которой
я
заставлял
тебя
просить
(о,
слёзы,
о,
слёзы).
P'ra
que
eu
nunca
te
deixasse,
mesmo
depois
das
discussões
Чтобы
я
никогда
тебя
не
покидал,
даже
после
ссор.
Ainda
vou-te
levar
de
mãos
presas,
sem
ilusões
(oh,
lágrimas)
Я
всё
ещё
поведу
тебя
за
руку,
без
иллюзий
(о,
слёзы).
Sem
certezas,
nem
razões,
sem
defesas,
nem
opções
Без
уверенности,
без
причин,
без
защиты,
без
вариантов.
De
um
mundo
tão
profundo,
tão
profundo,
tão
profundo
Из
мира
такого
глубокого,
такого
глубокого,
такого
глубокого,
Que
nos
afogou
aos
dois
Что
утопил
нас
обоих.
Vem
comigo
p'ra
um
lugar
onde
eu
te
vou
fazer
chorar
(oh,
lágrimas)
Пойдём
со
мной
в
место,
где
я
заставлю
тебя
плакать
(о,
слёзы).
Com
a
mesma
tristeza
com
que
eu
já
te
fiz
rir
С
той
же
грустью,
с
которой
я
когда-то
заставлял
тебя
смеяться.
Com
que
eu
já
te
fiz
vir,
com
que
eu
já
te
fiz
pedir
(oh,
lágrimas,
oh,
lágrimas)
С
которой
я
заставлял
тебя
кончать,
с
которой
я
заставлял
тебя
просить
(о,
слёзы,
о,
слёзы).
P'ra
que
eu
nunca
te
deixasse,
mesmo
depois
das
discussões
Чтобы
я
никогда
тебя
не
покидал,
даже
после
ссор.
Ainda
vou-te
levar
de
mãos
presas,
sem
ilusões
(oh,
lágrimas)
Я
всё
ещё
поведу
тебя
за
руку,
без
иллюзий
(о,
слёзы).
Sem
certezas,
nem
razões,
sem
defesas,
nem
opções
Без
уверенности,
без
причин,
без
защиты,
без
вариантов.
De
um
mundo
tão
profundo,
tão
profundo,
tão
profundo
Из
мира
такого
глубокого,
такого
глубокого,
такого
глубокого,
Que
nos
afogou
aos
dois,
yeah
Что
утопил
нас
обоих,
да.
É
lágrimas,
é
lágrimas
Это
слёзы,
это
слёзы.
É
lágrimas,
oh,
lágrimas
Это
слёзы,
о,
слёзы.
De
um
mundo
tão
profundo
Из
мира
такого
глубокого,
Que
nos
afogou
aos
dois
Что
утопил
нас
обоих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Constante
Album
Recortes
date de sortie
16-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.