Xeg feat. Manifesto - Lágrimas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Xeg feat. Manifesto - Lágrimas




Lágrimas
Слёзы
Sim, amor, desculpa, tenho que te dar razão
Да, любовь моя, прости, я должен с тобой согласиться.
Vou abandonar este barco, eu não consigo
Я покидаю этот корабль, я не могу больше.
O nosso começo dá-me a instabilidade e a insegurança de um fim
Наше начало даёт мне нестабильность и неуверенность конца.
não está a ser saudável, prevejo sofrimento
Это больше нездорово, я предвижу только страдания.
É o mínimo que podemos fazer e não estragar a história que temos até agora
Это меньшее, что мы можем сделать, чтобы не испортить историю, которая у нас есть.
Tivemos tudo para dar certo, mas não deu e então
У нас было всё, чтобы быть вместе, но не сложилось, и вот...
Eu tava perto do teu, tu longe do meu coração
Я был рядом с твоим, ты далеко от моего сердца.
E hoje tudo faz sentido, o que aconteceu e o que não
И сегодня всё обретает смысл, что произошло и что нет.
Mas pior do que lembrar o que se viveu, sou eu que vivo a imaginar
Но хуже, чем вспоминать то, что прожили, это то, что я живу, представляя...
O que poderíamos ter vivido e o que se perdeu em vão
Что мы могли бы пережить и что потеряно зря.
Pessoas vêm, pessoas vão, sem grande agitação
Люди приходят, люди уходят, без особой суеты.
O amor é simples e não tem grande explicação
Любовь проста и не имеет большого объяснения.
Se a gente gosta é porque gosta, se não gosta é porque não
Если мы любим, то любим, если уже не любим, то не любим.
E entre nós tantas horas que agora não são nada
И между нами столько часов, которые теперь ничего не значат.
Tanto amor, tanto calor, tanta paixão desperdiçada
Столько любви, столько тепла, столько растраченной страсти.
Uma união despedaçada, uma oração amordaçada
Разбитый союз, замолкнувшая молитва.
Pelos silêncios que ficam de uma separação
Из-за тишины, которая остаётся после расставания.
De pessoas que se transformaram em problemas
Людей, которые превратились в проблемы.
E os problemas transformaram as pessoas
И проблемы превратили людей.
De coisas boas que se tornaram mais pequenas
Из хороших вещей, которые стали меньше.
E pequenas coisas que deixaram de ser boas
И маленьких вещей, которые перестали быть хорошими.
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Пойдём со мной в место, где я заставлю тебя плакать (о, слёзы).
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
С той же грустью, с которой я когда-то заставлял тебя смеяться.
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
С которой я заставлял тебя кончать, с которой я заставлял тебя просить (о, слёзы, о, слёзы).
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Чтобы я никогда тебя не покидал, даже после ссор.
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Я всё ещё поведу тебя за руку, без иллюзий (о, слёзы).
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Без уверенности, без причин, без защиты, без вариантов.
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Из мира такого глубокого, такого глубокого, такого глубокого,
Que nos afogou aos dois
Что утопил нас обоих.
Eu perdi-me tanto em ti, que nunca me encontrei depois
Я так потерялся в тебе, что так и не нашёл себя потом.
Quando tentei encontrar, encontrei os dois
Когда я пытался найти, я нашёл только нас двоих.
Entre dois lençóis suados, presos em dois anzóis cruzados
Между двумя простынями, потные, пойманные на два скрещенных крючка.
Acesos como dois sóis, iluminados por dois feixes de luz
Яркие, как два солнца, освещённые двумя лучами света.
E hoje eu peço que te deites e depois feches a luz
И сегодня я прошу тебя лечь и выключить свет.
Mesmo a chorar que aceites que uma força que nos conduz
Даже плача, принять то, что есть сила, которая ведёт нас.
E nos destrói, que nos reduz e que nos rói
И разрушает нас, которая уменьшает нас и которая грызёт нас.
Não produz, nos mói, eu e tu (já somos dois)
Не создаёт, а только перемалывает, меня и тебя (нас уже двое).
Foi uma história sem heróis, nem guerreiros idolatrados
Это была история без героев, без обожаемых воинов.
Numa guerra sem vitória, fomos os dois derrotados
В войне без победы мы оба потерпели поражение.
Numa terra inglória, atrás de dois portões cerrados
На бесплодной земле, за двумя закрытыми воротами.
Onde juntos com as memórias, fomos os dois enterrados
Где вместе с воспоминаниями мы оба были похоронены.
Hoje as lágrimas molham as páginas
Сегодня слёзы смачивают страницы.
De um livro que eu nunca te escrevi
Книги, которую я тебе никогда не писал.
Pois eu sinto que depois de ti não sinto, finjo
Потому что я чувствую, что после тебя я уже не чувствую, только притворяюсь.
Como fingi aquele sorriso da última vez que te vi
Как притворялся той улыбкой в последний раз, когда видел тебя.
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Пойдём со мной в место, где я заставлю тебя плакать (о, слёзы).
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
С той же грустью, с которой я когда-то заставлял тебя смеяться.
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
С которой я заставлял тебя кончать, с которой я заставлял тебя просить (о, слёзы, о, слёзы).
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Чтобы я никогда тебя не покидал, даже после ссор.
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Я всё ещё поведу тебя за руку, без иллюзий (о, слёзы).
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Без уверенности, без причин, без защиты, без вариантов.
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Из мира такого глубокого, такого глубокого, такого глубокого,
Que nos afogou aos dois
Что утопил нас обоих.
Vem comigo p'ra um lugar onde eu te vou fazer chorar (oh, lágrimas)
Пойдём со мной в место, где я заставлю тебя плакать (о, слёзы).
Com a mesma tristeza com que eu te fiz rir
С той же грустью, с которой я когда-то заставлял тебя смеяться.
Com que eu te fiz vir, com que eu te fiz pedir (oh, lágrimas, oh, lágrimas)
С которой я заставлял тебя кончать, с которой я заставлял тебя просить (о, слёзы, о, слёзы).
P'ra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
Чтобы я никогда тебя не покидал, даже после ссор.
Ainda vou-te levar de mãos presas, sem ilusões (oh, lágrimas)
Я всё ещё поведу тебя за руку, без иллюзий (о, слёзы).
Sem certezas, nem razões, sem defesas, nem opções
Без уверенности, без причин, без защиты, без вариантов.
De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
Из мира такого глубокого, такого глубокого, такого глубокого,
Que nos afogou aos dois, yeah
Что утопил нас обоих, да.
É lágrimas, é lágrimas
Это слёзы, это слёзы.
É lágrimas, oh, lágrimas
Это слёзы, о, слёзы.
De um mundo tão profundo
Из мира такого глубокого,
Que nos afogou aos dois
Что утопил нас обоих.





Writer(s): Rui Constante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.