Xeg feat. Samora - Desgaste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xeg feat. Samora - Desgaste




Desgaste
Wear and Tear
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
You know I tried, but everything has its end
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
And everybody falls, everybody stumbles trying to be happy
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
It was those superfluous conversations that the wind blew away one day
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Like those promises scattered in pieces that life separated
O tempo corrói as pedras, os corações e toda a ligação quebra
Time erodes stones, hearts, and every bond breaks
É regra nas relações, mesmo em corações de pedra
It's a rule in relationships, even in hearts of stone
Ficas cega com ilusões, depois negas as situações
You become blind with illusions, then you deny the situations
te impões e entregas em discussões de merda
You only impose yourself and give in to shitty arguments
Pareces uma menina, perigosa, repentina
You seem like a girl, dangerous, sudden
Que berra e quando erra ainda quer vencer por cima
Who only yells and when she makes mistakes, she still wants to win
Parece sina, silenciosa e assassina
It seems like fate, silent and murderous
Que nos leva até às trevas sem nos trazer ao de cima
That takes us to darkness without bringing us to the top
E hoje palavras são armas de quem crava navalhas
And today words are weapons of those who stick knives
No corpo, na mente e na alma de quem trava batalhas
In the body, mind and soul of those who fight battles
Antes estavas nas falhas, a gente deitava nas palhas
Before you were in the faults, we laid down in the straw
Para fazer com sentimento o que fazemos por rotina
To do with feeling what we already do out of routine
E a retina dos teus olhos é uma narrativa de um lugar
And the retina of your eyes is a narrative of a place
Onde se rima frio o orgulho com o frio das saudades
Where the cold of pride rhymes with the cold of longing
De um amor que partiu e nunca mais de voltar
Of a love that left and will never return
De um amor que se partiu e destruiu em metades
Of a love that broke and destroyed in halves
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
You know I tried, but everything has its end
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
And everybody falls, everybody stumbles trying to be happy
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
It was those superfluous conversations that the wind blew away one day
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Like those promises scattered in pieces that life separated
Sentia-me a última escolha
I felt like the last choice
Uns versos que não rimam, escritos na última folha
Verses that don't rhyme, written on the last page
E que nunca foram ditos
And that were never spoken
Uma criança num conflito que nunca conheceu a paz
A child in a conflict who never knew peace
Sem esperança eu medito tudo o que aconteceu atrás
Without hope I meditate on everything that happened behind
Isto é um adeus, vá, não voltes, vai que eu também vou
This is goodbye, go, don't come back, go, I'm going too
Muitos erros, deu tudo errado, culpado eu também sou
Many mistakes, everything went wrong, I am also guilty
Atire a primeira pedra quem nunca errou
Throw the first stone who has never made a mistake
Todos errámos e pedras quem nunca atirou?
We all made mistakes and stones, who never threw?
E eu atirei-me de cabeça, mas nunca te esqueças, querida
And I threw myself headlong, but never forget, honey
O tempo passou e eu hoje estou de cabeça perdida
Time has passed and I am lost today
O vento mudou e antes que isto aqueça e o sofrimento permaneça
The wind changed and before this heats up and the suffering remains
Eu faço com que aconteça a nossa despedida
I make our farewell happen
E te despeças desta vida que a gente não quer
And you say goodbye to this life that people don't want
E que o futuro seja um presente que o presente nos der
And may the future be a present that the present gives us
Porque eu caminho sobre brasas sem noção das respostas
Because I walk on coals unaware of the answers
Sinto-me sozinho em casa com uma multidão à porta
I feel alone at home with a crowd at the door
O mundo inteiro, a vida inteira e a minha vida a metade
The whole world, the whole life and my life in half
Meio amor, meio desprezo, meio mentira, meia verdade
Half love, half contempt, half lie, half truth
'Tava tudo partido ao meio entre o tédio e a segurança
Everything was broken in half between boredom and security
A insegurança e o receio do novo, mas hoje passei-me de novo
The insecurity and fear of the new, but today I went overboard again
De rosto erguido, vi, vivi, estou mais vivido
With my head held high, I saw, I lived, I am more alive
O meu tempo foi dividido em momentos felizes e sofridos
My time was divided into happy and suffering moments
Nos quais não me arrependo, com os quais aprendo e, no fundo
Which I don't regret, with which I learn and, deep down
Iguais a todos os homens e mulheres neste mundo nascidos
Like all men and women born in this world
Sabes que eu tentei, mas tudo um dia tem o seu fim
You know I tried, but everything has its end
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
And everybody falls, everybody stumbles trying to be happy
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
It was those superfluous conversations that the wind blew away one day
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Like those promises scattered in pieces that life separated
Sabes que eu tentei, eu tentei, mas tudo um dia chega ao fim
You know I tried, I tried, but everything comes to an end one day
E toda a gente cai, toda a gente tropeça ao tentar ser feliz
And everybody falls, everybody stumbles trying to be happy
Foram essas conversas supérfluas que um dia o vento levou
It was those superfluous conversations that the wind blew away one day
Como essas promessas dispersas em peças que a vida separou
Like those promises scattered in pieces that life separated





Writer(s): Rui Constante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.