Paroles et traduction XEG - Consumismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consumismo
Потребительство
É
a
força
da
marca
(farsa)
Это
сила
бренда
(фарс)
O
que
é
que
se
passa?
Lei
do
consumo
carraça
humana
. desgraça
Что
происходит?
Закон
потребления
— человеческий
клещ...
бедствие.
Não
interessa
o
que
és,
nem
o
que
fizeste
Неважно,
кто
ты
и
что
сделал,
O
mais
importante
é
o
carro
que
andas
e
a
roupa
que
vestes
Важнее
всего,
на
какой
машине
ты
ездишь
и
как
одеваешься,
детка.
A
pessoa
moderna
tá
cada
vez
mais
rupestre
Современный
человек
становится
все
более
примитивным.
Grupos
de
jovens
afirmam-se
com
roupas,
óculos,
télemoveis,
bens
materias
futeis
Группы
молодежи
самоутверждаются
одеждой,
очками,
телефонами,
бесполезными
материальными
благами.
Pensamentos
ilógicos
fazem
deles
uns
inuteis
Нелогичные
мысли
делают
их
бесполезными.
O
pai
paga
o
carro,
a
roupa,
gasolina,
as
festas,
saídas,
prendas
pá
menina
Папа
оплачивает
машину,
одежду,
бензин,
вечеринки,
выходы,
подарки
для
девчонки.
Há
quem
nada
tenha
mas
mostre
pa
mostrar
que
tem
Есть
те,
у
кого
ничего
нет,
но
они
показывают,
чтобы
показать,
что
у
них
есть.
Fazem
vida
de
pobre,
trocam
comida
por
bens
Живут
бедно,
меняют
еду
на
вещи,
Visíveis
aos
olhos
dos
outros,
é
a
atracção
do
consumo,
o
sufoco,
a
puderação
do
oco
Видимые
другим.
Это
притяжение
потребления,
удушье,
заполнение
пустоты.
Pagamento
sem
troco,
não
pertenço
a
essas
gentes
previsíveis,
eu
jogo
noutros
níveis
Оплата
без
сдачи.
Я
не
принадлежу
к
этим
предсказуемым
людям,
я
играю
на
другом
уровне,
милая.
Avalia
pelo
que
sou
não
pelo
dinheiro
que
tenho
Оцени
меня
по
тому,
кто
я,
а
не
по
деньгам,
которые
у
меня
есть.
No
caminho
que
vou
podes
largar
que
eu
não
apanho
По
пути,
которым
я
иду,
можешь
отстать
— я
тебя
не
подберу.
Tenho
pessoas
que
gosto,
rimas,
batidas
e
flow
У
меня
есть
люди,
которых
я
люблю,
рифмы,
биты
и
флоу.
Não
preciso
de
mostrar
aquilo
que
já
sei
que
sou
Мне
не
нужно
показывать
то,
что
я
уже
знаю
о
себе.
Se
curtes,
curtes,
se
não
curtes
baza,
o
CD
manda
fora,
em
concerto
vai
pra
casa
Если
нравится
— нравится,
если
нет
— проваливай,
выбрось
диск,
с
концерта
— иди
домой.
Será
que
tou
entendido?
será
que
me
esclareci?
Понятно
ли
я
выразился?
Все
ли
ясно?
Ou
será
que
só
vais
começar
a
curtir
da
minha
musica
quando
começares
a
levar
com
ela
na
MTV?
Или
ты
начнешь
слушать
мою
музыку,
только
когда
увидишь
ее
на
MTV?
Isto
é
o
ConSumo...
Consumismo
Это
Потребление...
Консьюмеризм.
Com
isto
tudo
nós
não
vimos
Со
всем
этим
мы
слепы.
Lutamos,
matamos
num
processo
irracional
Боремся,
убиваем
в
иррациональном
процессе.
Valorização
do
Material
Восхваление
Материального.
Porque
é
o
Material
...
Materialismo
Потому
что
это
Материальное...
Материализм.
Mantemo-nos
ou
caímos
Удержимся
или
упадем.
Lutas
e
Guerras
num
processo
irracional...
Борьба
и
войны
в
иррациональном
процессе...
Valorização
do
que
é
banal
Восхваление
банального.
Vivemos
em
Capitalismo
consumo
fanatismo
Мы
живем
в
капитализме,
фанатизм
потребления.
Ter
é
poder
e
quem
não
tem
cai
no
abismo
Иметь
— значит
властвовать,
а
кто
не
имеет,
падает
в
пропасть.
(...)
os
bens
primários
outros
gajos
são
fortuitos
(...)
первичные
блага,
другие
парни
случайны
Naquilo
que
é
desnecessário
В
том,
что
не
нужно.
O
mundo
vai
girando
está
todo
ao
contrário...
e
quem
o
pode
mudar
nem
sequer
faz
comentários
Мир
вращается,
все
наоборот...
и
кто
может
это
изменить,
даже
не
комментирует.
Jovens
esquecem
a
sonhar,
a
pensar
o
seu
fio
de
ouro
Молодежь
забывает
мечтать,
думать
о
своем
золотом
пути.
Roupa
cara,
sapatos
de
couro,
carro
descapotável,
cabelo
pintado
de
loiro
Дорогая
одежда,
кожаные
туфли,
кабриолет,
светлые
волосы.
Esquecendo-se
que
é
cá
dentro
que
está
o
tesouro.
Забывая,
что
сокровище
внутри.
Porque
é
cá
dentro
...
o
que
realmente
valemos
Потому
что
внутри...
то,
что
действительно
ценно.
Porque
aparências
...
não
passam
disso
mesmo
Потому
что
внешность...
не
более
чем
внешность.
Fazer-se
passar
por
aquilo
que
não
se
é
Выдавать
себя
за
того,
кем
не
являешься.
Uns
acreditam
no
Material
e
fazem-no
com
fé
Некоторые
верят
в
Материальное
и
делают
это
с
верой.
Essa
é
a
filosofia
cada
vez
mais
Wack
Эта
философия
все
более
жалкая.
As
pessoas
tão
a
ficar
vazias
como
as
letras
dos
Mind
Da
Gap
Люди
становятся
пустыми,
как
тексты
Mind
Da
Gap.
Há
quem
se
ache
superior
tem
muitos
bens
materiais
Некоторые
считают
себя
выше,
имеют
много
материальных
благ.
Influenciado
pela
campanha
da
TV
e
dos
jornais
Под
влиянием
рекламы
по
телевизору
и
в
газетах.
Compre
mais
compre
mais
mesmo
que
não
precises
Покупай
больше,
покупай
больше,
даже
если
тебе
не
нужно.
Muitos
julgam
saber
tudo
mesmo
sendo
aprendizes
Многие
считают,
что
знают
все,
будучи
еще
учениками.
Só
que
eu
paro
este
movimento
como
um
B-Boy
numa
freeze
Но
я
остановлю
это
движение,
как
би-бой
во
фризе.
Pára
pensa
ouve
reprensa
Rewind
Стой,
подумай,
послушай,
переосмысли,
перемотай.
O
consumismo
não
compensa
Потребительство
не
стоит
того.
Inserir
num
estilo
de
vida
onde
o
material
é
tudo
Вписаться
в
образ
жизни,
где
материальное
— это
все.
Ignorancia
das
massas
que
me
faz
sentir
(...)
Невежество
масс
заставляет
меня
чувствовать
(...)
Que
rimA
para
uma
plateia
de
surdos
Что
я
рифмую
для
глухой
публики.
Dá
valor
aquilo
que
é
futil
e
aquilo
que
é
absurdo
Ценит
то,
что
бесполезно
и
абсурдно.
Tou-me
a
cagar
pó
estilo
e
para
a
roupa
de
marca
porque
aquilo
que
eu
dou
valor
tá
no
interior
da
arca
Мне
плевать
на
стиль
и
брендовую
одежду,
потому
что
то,
что
я
ценю,
находится
внутри
сундука.
Mandando
rimas
cá
pa
fora
tal
como
aprendi
Читаю
рифмы,
как
научился.
Criticando
esta
sociedade
na
qual
eu
nunca
me
inseri
Критикуя
это
общество,
в
которое
я
никогда
не
вписывался.
Isto
é
o
ConSumo...
Consumismo
Это
Потребление...
Консьюмеризм.
Com
isto
tudo
nós
não
vimos
Со
всем
этим
мы
слепы.
Lutamos,
matamos
num
processo
irracional
Боремся,
убиваем
в
иррациональном
процессе.
Valorização
do
Material
Восхваление
Материального.
Porque
é
o
Material
...
Materialismo
Потому
что
это
Материальное...
Материализм.
Mantemo-nos
ou
caímos
Удержимся
или
упадем.
Lutas
e
Guerras
num
processo
irracional...
Борьба
и
войны
в
иррациональном
процессе...
Valorização
do
que
é
banal
Восхваление
банального.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.