Paroles et traduction XEG - Escolhas (feat. G-One)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolhas (feat. G-One)
Choices (feat. G-One)
Sempre
me
disseram
uma
merda:
tudo
se
planeava
They
always
told
me
the
same
crap:
everything
was
planned
Pa′
construir
algo
meu,
tinha
primeiro
que
lutar
To
build
something
of
my
own,
I
had
to
fight
first
Eu
comecei
a
juntar
pedras
pa'
construir
uma
casa
I
started
gathering
stones
to
build
a
house
Mas
senti
que
bati
no
céu
logo
no
primeiro
andar
But
it
felt
like
I
hit
the
sky
right
on
the
first
floor
Tudo
pode
mudar
Everything
can
change
Não
basta
pensares
que
és
forte,
tens
de
ser
forte
a
pensar
It's
not
enough
to
think
you're
strong,
you
have
to
be
strong
in
your
thinking
Eu
ouço-te
a
queixar
da
sorte,
mas
em
vez
de
te
queixares
I
hear
you
complaining
about
luck,
but
instead
of
complaining
Deixa
de
tomar
atitudes
que
dão
sorte
ou
azar
Stop
taking
actions
that
bring
good
or
bad
luck
Eu
decidi
viver
em
paz
e
quando
eu
olho
para
trás
I
decided
to
live
in
peace
and
when
I
look
back
Eu
sinto
e
vi
que
fui
capaz
e
hoje
ajo
ao
contrário
I
feel
and
saw
that
I
was
capable
and
today
I
act
the
opposite
Pensa
primeiro
e
a
segunda
e
por
favor
não
te
confundas
Think
first
and
second
and
please
don't
get
confused
Não
é
por
um
gajo
querer
paz
que
um
gajo
é
otário
Just
because
a
guy
wants
peace
doesn't
mean
he's
a
sucker
É
que
a
vida
são
dois
dias
e
eles
passam
num
instante
Life
is
two
days
and
they
pass
in
an
instant
Entre
pensar
e
sonhar,
viver
é
o
mais
importante
Between
thinking
and
dreaming,
living
is
the
most
important
Então
segue
adiante,
por
mil
caminhos
e
metas
So
move
forward,
through
a
thousand
paths
and
goals
A
vida
é
um
mar
de
rosas
com
mais
espinhos
que
pétalas
Life
is
a
sea
of
roses
with
more
thorns
than
petals
Todas
as
fases
terminam
All
phases
end
No
dia
em
que
acaba
a
agonia,
novas
fases
que
nos
animam
On
the
day
the
agony
ends,
new
phases
that
cheer
us
up
Memo′
que
eu
faça
poesia
onde
todas
as
palavras
rimam
Even
if
I
write
poetry
where
all
the
words
rhyme
Há
sentimentos
que
não
têm
ainda
palavras
que
os
definam
There
are
feelings
that
still
have
no
words
to
define
them
E
olha
que
o
tempo
não
para
And
look,
time
doesn't
stop
Hoje
eu
aceito
as
feridas
que
eu
sei
que
o
tempo
não
sara
Today
I
accept
the
wounds
that
I
know
time
won't
heal
Encara
isto
como
uma
corrida
e
não
gastes
o
tempo
em
vão
Face
this
like
a
race
and
don't
waste
time
in
vain
Que
a
vida
pode
andar
para
trás,
mas
o
tempo
não
Because
life
can
go
backwards,
but
time
doesn't
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Devemos
falar
baixo,
sonhar
alto
e
levar
tudo
nas
calmas
We
should
speak
softly,
dream
big
and
take
everything
calmly
Queres
dar
o
salto,
estar
no
palco,
mas
nem
tudo
são
palmas
You
want
to
take
the
leap,
be
on
stage,
but
not
everything
is
applause
Fugas,
assaltos,
ação,
hoje
estão
na
prisão
a
chorar
traumas
Escapes,
robberies,
action,
today
they
are
in
prison
crying
traumas
Porque
quem
muito
suja
as
mãos
acaba
por
sujar
a
alma
Because
those
who
get
their
hands
too
dirty
end
up
dirtying
their
souls
Nem
sempre
fui
um
bom
exemplo
onde
exemplos
são
poucos
I
wasn't
always
a
good
example
where
examples
are
few
Outros
tempos,
outros
temas,
noutros
tempos
tão
loucos
Other
times,
other
themes,
in
other
times
so
crazy
Hoje
ninguém
olha
pa'
dentro,
é
a
mente
vazia
que
nos
faz
ocos
Today
nobody
looks
inside,
it's
the
empty
mind
that
makes
us
hollow
Se
eu
tive
más
companhias,
também
fui
uma
má
pós'
outros
If
I
had
bad
company,
I
was
also
a
bad
post
for
others
Estar
em
paz
é
uma
luta
que
nos
desgasta
em
demasia
Being
at
peace
is
a
struggle
that
wears
us
out
too
much
A
correr
atrás
e
na
disputa
de
uma
taça
vazia
Running
after
and
in
the
dispute
for
an
empty
cup
A
segurança
da
rotina
ou
a
dança
da
adrenalina
The
security
of
routine
or
the
dance
of
adrenaline
É
ela
que
nos
faz
sentir
vivos,
é
ela
que
nos
mata
um
dia
It's
what
makes
us
feel
alive,
it's
what
kills
us
one
day
Mas
olha
que
toda
a
gente
morre
But
look,
everyone
dies
Vivemos
em
contra-relógio,
mas
nem
toda
a
gente
corre
We
live
against
the
clock,
but
not
everyone
runs
Felicidade
é
o
pódio
onde
nem
toda
a
gente
sobe
Happiness
is
the
podium
where
not
everyone
climbs
Contentar-se
com
o
mais
óbvio
é
o
que
torna
a
gente
pobre
Settling
for
the
most
obvious
is
what
makes
us
poor
E
eu
não
quero
sentir,
meu
mano,
que
te
sintas
confundido
And
I
don't
want
to
feel,
my
dear,
that
you
feel
confused
Quero
que
sintas
e
penses
no
que
tens
aí
dentro
escondido
I
want
you
to
feel
and
think
about
what
you
have
hidden
inside
E
se
te
sentes
dividido,
não
duvides
do
teu
instinto
And
if
you
feel
divided,
don't
doubt
your
instinct
Nem
dividas
o
teu
íntimo,
isso
é
tempo
perdido
Don't
divide
your
intimacy,
that's
wasted
time
Quero
ser
tomado
por
um
sentir
que
me
deixe
a
razão
I
want
to
be
taken
by
a
feeling
that
leaves
me
reason
Poder
criar
e
evoluir
com
mil
desejos
de
ação
To
be
able
to
create
and
evolve
with
a
thousand
desires
for
action
Cada
palavra,
cada
rosto
me
deixe
uma
recordação
Every
word,
every
face
leaves
me
a
memory
E
que
a
maldade
dos
outros
nunca
me
feche
o
coração
And
may
the
evil
of
others
never
close
my
heart
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Let
life
teach
you
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
It's
your
school,
it's
good
that
you
float
above
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chicote, Senes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.