Paroles et traduction XEG - Fala-Me Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fala-Me Bem
Говори со мной хорошо
Trago
respeito
por
todos
que
tão
no
beat
man
Я
уважаю
всех,
кто
в
теме,
детка,
Mas
só
falam
mal
dos
outros
tipo
tão
no
circo
chann
Но
они
только
и
делают,
что
говорят
гадости
о
других,
словно
в
цирке,
чёрт
возьми.
No
inicio
era
o
verbo
até
ao
topo
do
rap
man
В
начале
было
слово,
до
самого
верха
рэпа,
детка,
É
o
que
tá
escrito
na
bíblia,
no
corpo
do
pacman
Это
то,
что
написано
в
Библии,
на
теле
Пакмана.
Sou
do
tempo
dos
. onde
o
rap
era
um
dom
Я
из
тех
времён,
когда
рэп
был
даром,
Nunca
disse
que
era
mau,
sempre
disse
que
era
bom
Никогда
не
говорил,
что
плох,
всегда
говорил,
что
хорош.
Comecei
em
90
e
tal
isso
é
que
era
som
Начал
в
90-х,
вот
это
был
звук,
Pois
tu
queres
soar
igual,
isso
é
que
era
bom
Ведь
ты
хочешь
звучать
так
же,
вот
это
было
круто.
Precisas
de
um
protector
que
te
proteja
dos
projecteis
Тебе
нужен
защитник,
который
защитит
тебя
от
пуль,
Projectar
os
teus
projectos,
arranja
um
projector
Чтобы
проектировать
свои
проекты,
найди
проектор.
Que
eu
tou
pronto
B
Я
готов,
детка,
Traz
tipo
que
rap
for
Приноси
любой
рэп,
Ponho
os
pontos
nos
i's
tipo
raptor
e
Расставлю
все
точки
над
i,
как
хищник,
и
É
bom
que
tenhas
Хорошо
бы
тебе
иметь
Acompanhamento
Поддержку,
Mesmo
que
venhas
com
campanhas,
não
me
acompanhas,
és
lento
Даже
если
ты
придёшь
с
кампаниями,
ты
не
угонишься
за
мной,
ты
медленная.
Sabes
que
eu
me
consento
nas
cenas
de
concentrar
Ты
знаешь,
что
я
сосредоточен
на
своих
делах,
Eu
quero
andar
com
euros,
não
apenas
com
centavos
Я
хочу
ходить
с
евро,
а
не
только
с
центами.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Eu
continuo
na
batida
e
entro
em
campo
equipado
Я
продолжаю
в
том
же
духе
и
выхожу
на
поле
экипированным,
Mesmo
sabendo
que
esta
vida
é
um
campo
minado
Даже
зная,
что
эта
жизнь
– минное
поле.
Fui
por
ti
minado,
mas
sou
determinado
Был
тобой
заминирован,
но
я
решителен.
Teu
show
foi
terminado,
tu
foste
terminado
Твоё
шоу
закончилось,
ты
закончена.
Fumas
bula,
eu
bulo,
trabalho
duro
para
as
notas
Ты
куришь
травку,
я
кручусь,
работаю
усердно
ради
денег,
Tu
não
bules,
és
xulo,
trabalho
duro
dos
teus
cotas
Ты
не
крутишься,
ты
крутой,
усердно
работают
твои
родители.
Podes
vir
falar
de
tropas
e
de
amigos
fodidos
Можешь
рассказывать
о
бандах
и
грёбаных
друзьях,
Vocês
só
se
fodem
pelas
costas,
amigos
coloridos
Вы
только
и
делаете,
что
трахаете
друг
друга
за
спиной,
разноцветные
друзья.
Andas
perdido,
a
ficar
estranho,
eu
sei
B
Ты
потеряна,
становишься
странной,
я
знаю,
детка.
Tu
querias
ter
aquilo
que
eu
tenho,
tipo
és
gay
B
Ты
хотела
иметь
то,
что
есть
у
меня,
словно
ты
гей,
детка.
Se
tu
achas
que
isto
são
desenhos
tipo
AD
Если
ты
думаешь,
что
это
мультики,
Duas
por
três
abrem-te
um
lenho
tipo
râguebi
То
два
на
три
тебе
откроют
череп,
как
в
регби.
Tu
és
tipo
encenador,
mas
aqui
tás
sem
cenário
Ты
словно
режиссёр,
но
здесь
ты
без
декораций,
E
eu
sou
tipo
senador,
tou
aqui
sou
centenário
А
я
словно
сенатор,
я
здесь,
я
долгожитель.
O
show
aqui
é
sempre
vário
sempre
a
puta
da
parix
Шоу
здесь
всегда
разнообразное,
всегда
эта
шлюха
Парижа.
Tu
nao
sentes,
segue
em
frente,
yo
puta
ki
pari
Ты
не
чувствуешь,
иди
дальше,
yo,
шлюха,
которая
родила.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
Говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Fala-me
bem
B
Говори
со
мной
хорошо,
детка.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Fala-me
bem,
sente
quem,
sempre
tem
Говори
со
мной
хорошо,
почувствуй,
кто
всегда
имеет
Love
e
sempre
vem,
dá
mais
love
a
alguém
Любовь
и
всегда
приходит,
дарит
больше
любви
кому-то.
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
isso
eu
sei,
normal
Никто
не
лучше
других,
это
я
знаю,
нормально.
E
B,
fala-me
bem,
porque
eu
nunca
te
falei
mal
И,
детка,
говори
со
мной
хорошо,
потому
что
я
никогда
не
говорил
тебе
плохого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Constante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.