Paroles et traduction XEG - Vaca de Merda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agarradas
só
àqueles
que
lhes
podem
dar
alguma
cena
Clinging
to
those
who
can
give
them
a
scene
Fingimento
e
falsidade
fazem-no
sem
problema
Feigning
and
faking,
they
do
it
with
ease
Pa′
todas
essas
putas
cheias
de
truques
e
esquemas
For
all
these
bitches
full
of
tricks
and
schemes
É
p'ra
vocês,
suas
vacas
que
eu
dedico
este
tema
It's
to
you,
you
cows,
that
I
dedicate
this
theme
Respeito
todas
as
damas
que
merecem
respeito
I
respect
all
the
ladies
who
deserve
respect
Mas
não
aquelas
putas
que
se
vestem
a
preceito
But
not
those
bitches
who
dress
to
impress
Rabo
espetado,
decote
a
mostrar
os
peitos
Ass
up
high,
cleavage
showing
their
breasts
Só
que
a
vossa
beleza
não
esconde
os
vossos
defeitos
But
your
beauty
doesn't
hide
your
defects
Não
é
o
vosso
wonderbra,
nem
calças
justas
ao
cu
It's
not
your
wonderbra,
nor
your
tight-ass
pants
′Tou-te
a
tratar
por
você,
mas
vou
tratar
por
tu
I'm
addressing
you
formally,
but
I'll
switch
to
"you"
Sim,
tu,
sua
puta
de
merda
Yes,
you,
you
shitty
cow
Esse
teu
ar
superior
não
esconde
a
escáfia
que
levas
That
superior
air
doesn't
hide
the
beating
you
take
Quem
não
te
conhece
faz
de
ti
uma
dama
se
bem
Those
who
don't
know
you
think
you're
a
proper
dame
Mas
mal
tiras
as
calças,
vê-se
logo
a
rotação
que
isso
tem
But
once
you
take
your
pants
off,
the
mileage
is
plain
Nádegas
descaídas,
boa
abertura
de
pernas
Saggy
buttocks,
legs
spread
wide
Já
deu
p'ra
ver
que
muito
urso
entrou
nessa
caverna
It's
clear
to
see
many
bears
have
entered
that
cave
Gestos
e
meninos
a
podridão
é
eterna
Gestures
and
boys,
the
rot
is
eternal
Quando
falas,
hã,
teu
hálito
cheira
a
esperma
When
you
speak,
huh,
your
breath
smells
of
sperm
Rodaste
lá
na
escola
depois
rodaste
a
minha
rua
You
went
around
at
school,
then
around
my
street
Quando
eu
fui
à
tua
zona
já
eras
famosa
na
rua
When
I
went
to
your
area,
you
were
already
famous
on
the
beat
Rodas
de
rua
em
rua,
quando
'tás
conhecida,
mudas
p′ra
outra
You
go
from
street
to
street,
when
you're
known,
you
move
to
another
Com
direito
a
três
sabores
na
cona,
no
cu
e
na
boca
With
a
right
to
three
flavors:
pussy,
ass,
and
mouth,
mother
A
foda
põe-te
louca,
louca
como
uma
vaca
Fucking
drives
you
crazy,
crazy
like
a
cow
Primeiro
matas
o
vício
da
cona,
depois
tenta
sacar
paca
First
you
satisfy
your
pussy's
craving,
then
try
to
score
some
dough
Oferece-me
isto,
oferece-me
aquilo
Offer
me
this,
offer
me
that
Põe-te
a
mão
no
caralho
e
aperta
os
mamilos
Put
your
hand
on
my
dick
and
squeeze
your
tits
Pois
fazes-te
de
inocente,
cheia
de
truques
e
toda
pudica
You
play
innocent,
full
of
tricks
and
all
prudish
É
melhor
cantares
outra
canção
que
eu
já
conheço
essa
música
Better
sing
another
song,
I
already
know
this
music
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
′Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
'Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Quando
te
vejo
a
passar
com
alguém
ao
lado
When
I
see
you
passing
by
with
someone
at
your
side
Penso
cá
p′ra
mim:
Olha
mais
um
coitado
I
think
to
myself:
Look,
another
poor
guy
Caiu
na
armadilha,
mordeu
o
anzol
como
muita
gente
Fell
into
the
trap,
took
the
bait
like
many
others
Tu
és
linda
como
o
sol,
que
te
custa
olhar
de
frente?
You're
as
beautiful
as
the
sun,
why
does
it
hurt
to
look
directly?
Tu
és
a
plástica
de
roupas,
bases
e
cremes
You're
the
plastic
of
clothes,
foundations,
and
creams
Não
acredito
quando
falas,
não
acredito
quando
gemes
I
don't
believe
you
when
you
talk,
I
don't
believe
you
when
you
moan
Não
acredito
no
teu
choro,
não
acredito
no
teu
sorriso
I
don't
believe
your
tears,
I
don't
believe
your
smile
Podias
mudar
de
atitude,
pensar
ganhar
juízo
You
could
change
your
attitude,
think
about
gaining
some
sense
Em
vez
de
zona
em
zona,
rodar
de
pau
em
pau
Instead
of
zone
to
zone,
dick
to
dick
you
roam
Dar
o
cu,
dar
a
cona,
pedir
guito
e
dizer
xau
Give
your
ass,
give
your
pussy,
ask
for
money
and
say
bye,
go
home
Devias
de
evoluir
como
pessoa,
subir
o
próximo
degrau
You
should
evolve
as
a
person,
climb
the
next
step
E
raspares
dessa
cona
esse
cheiro
a
bacalhau
And
scrape
that
codfish
smell
from
your
cunt,
I
bet
Puta,
perdeste
a
luta,
queres
pedir
desforra
Bitch,
you
lost
the
fight,
you
want
a
rematch
A
última
vez
'tive
contigo
deixei
de...
The
last
time
I
was
with
you,
I
stopped...
Fui
mais
uma
vítima
que
conseguiste
apanhar
I
was
another
victim
you
managed
to
catch
Na
cona
é
duas
camisas,
no
cu
tem
que
ser
com
câmara
de
ar
In
your
pussy
it's
two
shirts,
in
your
ass
it
has
to
be
with
an
air
chamber
patch
A
tua
única
virtude
é
que
fodes
com
preservativo
Your
only
virtue
is
that
you
fuck
with
a
condom
No
meio
de
tanta
merda
que
haja
algo
positivo
In
the
midst
of
so
much
shit,
let
there
be
something
positive,
come
on
Gostas
de
andar
de
cu
tremido,
puxado
a
gasolina
You
like
to
ride
with
your
ass
shaking,
fueled
by
gasoline
Caralho
é
o
combustível
da
tua
vagina
Dick
is
the
fuel
of
your
vagina,
it's
obscene
Ser
puta
′tá-te
no
sangue,
não
podes
mudar
a
sina
Being
a
whore
is
in
your
blood,
you
can't
change
your
fate
Pois,
logo
aos
11
anos
deixaste
de
ser
menina
Well,
at
11
years
old
you
stopped
being
a
girl,
it's
too
late
Dez
anos
passaram
a
armares-te
em
boa
de
puta
estéril
Ten
years
have
passed
pretending
to
be
a
good
sterile
whore
Com
essa
cona
contaminada,
cheia
de
vírus
e
bactérias
With
that
contaminated
pussy,
full
of
viruses
and
bacteria,
that's
for
sure
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
'Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
′Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Sentada
no
café
passas
a
tua
vida
Sitting
in
the
cafe,
you
spend
your
life
À
noite
colas-te
a
alguém
p'ra
ires
dar
uma
saída
At
night
you
stick
to
someone
to
go
out
for
a
while
Sempre
colada
a
quem
tem
charros
pa'
apanhares
umas
mocas
Always
glued
to
those
who
have
joints
to
catch
some
puffs
Ou
então
fazer
noitadas,
levar
na
cona
e
dar
na
cota
Or
do
all-nighters,
take
it
in
the
pussy
and
give
it
in
the
ass,
enough
Só
olhas
para
ti
e
quem
quer
gastar
contigo
You
only
look
at
yourself
and
who
wants
to
spend
on
you
Só
pensas
em
ti,
só
olhas
para
o
teu
umbigo
You
only
think
about
yourself,
you
only
look
at
your
navel,
it's
true
Talvez
um
dia
o
tiro
te
saia
pela
culatra
Maybe
one
day
the
shot
will
backfire
on
you
Pois
é
muita
ambição
misturada
com
comichão
na
rata
(na
rata)
For
it's
a
lot
of
ambition
mixed
with
an
itch
in
your
rat
(in
your
rat)
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
′Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Puta
do
caralho,
sua
vaca
de
merda
Fucking
bitch,
you
shitty
cow
Lava-me
essa
boca,
fecha-me
essas
pernas
Wash
that
mouth,
close
those
legs
Não,
tu
daqui
não
levas
nada
No,
you
get
nothing
from
here
′Tás
muito
batida
e
eu
não
curto
carne
mastigada
You're
too
worn
out,
and
I
don't
like
chewed-up
meat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Constante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.