Xemory feat. Brau - Балкон - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xemory feat. Brau - Балкон




Балкон
Balcony
С этого балкона на ладони мой любимый спальный
From this balcony, my favorite sleeping area is in the palm of my hand
Не знаю кто придумал такое название
I don't know who came up with that name
Тишины тут не было ни разу
There was never any silence here
Да и плохо спали мы сами
And we ourselves slept badly
Днями и ночами
Day and night
Уйма не сделанных делов
A lot of unfinished business
Кем-то, когда-то отложенных на потом
Postponed by someone, sometime, for later
На ладонь легли дома, дороги, люди из окон
Houses, roads, people from windows fell into the palm of my hand
Но мне бы прочитать что пишет между строк он
But I'd like to read what he writes between the lines
Стоптаны на нем ни одни были кроссы
Not a single pair of sneakers has been worn out on it
Тысячи голов были забиты в ворота
Thousands of heads were crammed into the goal
На вон той самой коробке у школы, во дворе дома
On that very box by the school, in the yard of the house
Много было лета, но и не мало осени
There was a lot of summer, but also not a little autumn
Столько девок поматросили и бросили
So many girls were messed around and left
Раньше вроде близкий, теперь и не здоровается
He used to be close, but now he doesn't even say hello
Понял одно, что даже когда буду с тростью
I realized one thing, that even when I'm with a cane
Только тут я буду дышать полностью
Only here will I breathe fully
Когда земля уходит из под моих ног
When the earth goes out from under my feet
Мои мысли летят, мысли летят, мысли летят
My thoughts fly, thoughts fly, thoughts fly
В тот дом на балкон
To that house, to the balcony
Когда земля уходит из под моих ног
When the earth goes out from under my feet
Мои мысли летят, мысли летят, мысли летят
My thoughts fly, thoughts fly, thoughts fly
В тот дом на балкон
To that house, to the balcony
С кайфом бы вернулся обратно в 17
I would love to go back to 17
Чтобы напомнить самому себе как мелочам надо радоваться
To remind myself how to be happy with the little things
По парку с удовольствием бы послонялся
I would stroll through the park with pleasure
Теперь с улыбкой на лице, думая лишь о настоящем
Now with a smile on my face, thinking only about the present
В своих изъянах перестал хотя б на время копаться
I stopped digging into my flaws, at least for a while
Порой так нужен выдох
Sometimes a breath is so needed
Порой так нужен новый вдох
Sometimes a new breath is so needed
Порой так нужен выдох
Sometimes a breath is so needed
Чтобы земля ненадолго ушла из под ног
So that the earth would go out from under my feet for a short time
Когда земля уходит из под моих ног
When the earth goes out from under my feet
Мои мысли летят, мысли летят, мысли летят
My thoughts fly, thoughts fly, thoughts fly
В тот дом на балкон
To that house, to the balcony
Когда земля уходит из под моих ног
When the earth goes out from under my feet
Мои мысли летят, мысли летят, мысли летят
My thoughts fly, thoughts fly, thoughts fly
В тот дом на балкон
To that house, to the balcony
Бывают мысли, будто я запутался так крепко
There are thoughts that I'm so tangled up
Вроде не подросток, но мечтаю о Вселенных
I'm not a teenager, but I dream of Universes
Годики идут, скорей бегут и незаметно
The years are going by, running faster and faster, unnoticed
Опыт мой растёт, максимализм в белых кедах
My experience is growing, maximalism in white sneakers
Где-то был не прав - все это опыт
I was wrong somewhere - it's all experience
Вместо пяти девочек одна, но с заботой
Instead of five girls, one, but with care
Зачем мне количество - там один холод
Why do I need quantity - there's only cold there
Перевод на качество - игры для взрослых
Translation to quality - games for adults
И как всегда, с улыбкой, выраженьем
And as always, with a smile, expression
Хоть и сердце разрывается от внутренних проблем
Even though my heart is breaking from internal problems
Не изменять себе, даже на мгновенье
Not to betray myself, even for a moment
Чтобы лично я гордился дорожкою наверх
So that I personally am proud of the path to the top






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.