Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pide Suerte
Wünsch dir Glück
Soy
ese
hatch,
ese
handicap
que
suma
Ich
bin
dieser
Haken,
dieses
Handicap,
das
sich
summiert
Cosí
mi
corazón
puse
puntos
de
sutura
Ich
nähte
mein
Herz,
setzte
Stiche
zur
Naht
Nadie
confiaba
en
mis
escrituras
Niemand
vertraute
meinen
Schriften
Y
al
final
aquí
me
ves
volado
alto
sobre
tu
cuna
Und
am
Ende
siehst
du
mich
hier,
hoch
über
deiner
Wiege
fliegend
Es
la
censura
de
un
estado
que
prohíbe
Es
ist
die
Zensur
eines
Staates,
der
verbietet
Amarse
con
locura
o
fingir
que
somos
libres
Sich
wahnsinnig
zu
lieben
oder
vorzutäuschen,
dass
wir
frei
sind
Evitar
lo
que
no
llega
demuestra
debilidad
Zu
vermeiden,
was
nicht
kommt,
zeigt
Schwäche
Yo
aprendí
a
llevar
las
penas
mucho
antes
que
a
llorar
Ich
lernte,
die
Sorgen
zu
tragen,
lange
bevor
ich
weinen
lernte
La
soledad
(ah)
no
siempre
es
mala
Die
Einsamkeit
(ah)
ist
nicht
immer
schlecht
Te
enseña
lo
que
quieres
lo
que
buscas
lo
que
amas
Sie
lehrt
dich,
was
du
willst,
was
du
suchst,
was
du
liebst
¿Para
qué
sufrir?
¿Para
qué
gritar?
Warum
leiden?
Warum
schreien?
Si
escucharnos
es
utópico
y
la
ciencia
no
da
pa'
más
Wenn
uns
zuzuhören
utopisch
ist
und
die
Wissenschaft
nicht
mehr
hergibt
Déjame
en
paz
estoy
buscando
mis
constantes
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
suche
meine
Konstanten
Como
un
arte
que
se
imparte
acumularte
solo
es
parte
Wie
eine
Kunst,
die
vermittelt
wird,
dich
anzusammeln
ist
nur
ein
Teil
De
todo
lo
que
somos
de
lo
que
fuimos
Von
allem,
was
wir
sind,
von
dem,
was
wir
waren
El
fuego
que
calienta
hoy
nos
quema
y
hace
añicos
Das
Feuer,
das
heute
wärmt,
verbrennt
uns
und
zerschlägt
uns
in
Stücke
Acostumbrados
a
beber
a
todo
el
daño
Gewöhnt
daran,
den
ganzen
Schaden
zu
trinken
Levanta
la
mano,
amigo,
somos
pasado
Heb
die
Hand,
Freund,
wir
sind
Vergangenheit
Jodido
entre
los
rones
vasos
y
hielo
Am
Arsch
zwischen
Rum,
Gläsern
und
Eis
No
sé
como
lo
haces
niña,
siempre
me
pierdo
Ich
weiß
nicht,
wie
du
das
machst,
Mädchen,
ich
verliere
mich
immer
Acostumbrados
a
beber
a
todo
el
daño
Gewöhnt
daran,
den
ganzen
Schaden
zu
trinken
Levanta
la
mano,
amigo,
somos
pasado
Heb
die
Hand,
Freund,
wir
sind
Vergangenheit
Jodido
entre
los
rones
vasos
y
hielo
Am
Arsch
zwischen
Rum,
Gläsern
und
Eis
No
sé
como
lo
haces
niña,
siempre
me
pierdo
Ich
weiß
nicht,
wie
du
das
machst,
Mädchen,
ich
verliere
mich
immer
Me
pido
ser
el
primero
ser
el
único
Ich
verlange,
der
Erste
zu
sein,
der
Einzige
Tú
mi
lúdico,
yo
tu
súbdito
Du
mein
Spiel,
ich
dein
Untertan
El
fruto
de
ser
público,
una
imagen
a
atacar
Die
Frucht
des
Öffentlichseins,
ein
Bild
zum
Angreifen
Vuestros
dientes
son
mi
punto
más
fuerte
a
destacar
Eure
Zähne
sind
mein
stärkster
Punkt,
den
es
hervorzuheben
gilt
Dicen
que
si
te
rompen
y
te
sientes
sin
salida
Man
sagt,
wenn
sie
dich
zerbrechen
und
du
dich
ohne
Ausweg
fühlst
Encajarás
con
otra
pieza
que
esté
rota
a
su
medida
Wirst
du
zu
einem
anderen
Teil
passen,
das
nach
seinem
Maß
zerbrochen
ist
¿Soy
la
voz
qué?,
que
nunca
calla
Bin
ich
die
Stimme,
was?,
die
niemals
schweigt
La
llamada
que
me
debes
con
lágrimas
en
la
cara
pava
Der
Anruf,
den
du
mir
schuldest,
mit
Tränen
im
Gesicht,
du
Naive
Quizás
te
rías
hoy
en
día
es
común
Vielleicht
lachst
du,
heutzutage
ist
es
üblich
Pensar
en
lo
que
fuimos
lo
que
siempre
has
sido
tú
Daran
zu
denken,
was
wir
waren,
was
du
schon
immer
warst
Pudo
ser
peor
y
de
algo
estoy
seguro
Es
hätte
schlimmer
sein
können,
und
einer
Sache
bin
ich
mir
sicher
Para
el
mundo
eras
una
más
para
mí
eras
todo
un
mundo
Für
die
Welt
warst
du
eine
mehr,
für
mich
warst
du
eine
ganze
Welt
Y
quien
me
quiera
que
me
quiera
por
mis
defectos
Und
wer
mich
lieben
will,
soll
mich
für
meine
Fehler
lieben
Quien
me
quiera
que
se
quiera
por
lo
menos
Wer
mich
lieben
will,
soll
sich
wenigstens
selbst
lieben
A
menos
que
todo
cambie
seguiré
siendo
ese
odio
Solange
sich
nicht
alles
ändert,
werde
ich
dieser
Hass
bleiben
Descrito
en
un
folio
por
un
podio
caducifolio
Beschrieben
auf
einem
Blatt
von
einem
laubabwerfenden
Podium
Óleo,
diálogo,
mejor
me
sale
algo
Öl,
Dialog,
besser
gelingt
mir
etwas
Cuando
paso
el
rato
entre
tus
medias
Wenn
ich
die
Zeit
zwischen
deinen
Strümpfen
verbringe
Y
me
harto
de
ser
el
último,
el
único
que
no
miente
Und
ich
es
satt
habe,
der
Letzte
zu
sein,
der
Einzige,
der
nicht
lügt
¿Cómo
enamorarte
sin
decirte
un
para
siempre?
Wie
kann
ich
dich
dazu
bringen,
dich
in
mich
zu
verlieben,
ohne
dir
ein
„für
immer“
zu
sagen?
A
ti
quien
más
ha
escrito
sobre
la
piel
Dir,
wer
hat
mehr
auf
die
Haut
geschrieben?
Para
follar
tan
bien
se
te
da
muy
mal
querer
Dafür,
dass
du
so
gut
fickst,
bist
du
sehr
schlecht
im
Lieben
Escuchaste
mi
canción
y
es
lo
último
que
tienes
Du
hast
mein
Lied
gehört,
und
das
ist
das
Letzte,
was
du
hast
Tú
pide
suerte
Du,
wünsch
dir
Glück
Acostumbrados
a
beber
a
todo
el
daño
Gewöhnt
daran,
den
ganzen
Schaden
zu
trinken
Levanta
la
mano,
amigo,
somos
pasado
Heb
die
Hand,
Freund,
wir
sind
Vergangenheit
Jodido
entre
los
rones
vasos
y
hielo
Am
Arsch
zwischen
Rum,
Gläsern
und
Eis
No
sé
como
lo
haces
niña,
siempre
me
pierdo
Ich
weiß
nicht,
wie
du
das
machst,
Mädchen,
ich
verliere
mich
immer
Acostumbrados
a
beber
a
todo
el
daño
Gewöhnt
daran,
den
ganzen
Schaden
zu
trinken
Levanta
la
mano,
amigo,
somos
pasado
Heb
die
Hand,
Freund,
wir
sind
Vergangenheit
Jodido
entre
los
rones
vasos
y
hielo
Am
Arsch
zwischen
Rum,
Gläsern
und
Eis
No
sé
como
lo
haces
niña,
siempre
me
pierdo
Ich
weiß
nicht,
wie
du
das
machst,
Mädchen,
ich
verliere
mich
immer
Tú
pide
suerte
Du,
wünsch
dir
Glück
Te
va
a
hacer
mucha
falta
Du
wirst
es
dringend
brauchen
Yo
traje
todo
mi
odio,
aquí
a
este
estudio
Ich
brachte
all
meinen
Hass
hierher,
in
dieses
Studio
Ocho,
cero,
ocho
Acht,
Null,
Acht
Y
toda
esa
mierda
que
un
día
me
dijiste,
uah
Und
all
die
Scheiße,
die
du
mir
eines
Tages
gesagt
hast,
uah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz
Album
Pandora
date de sortie
29-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.