Xenon - X.E.N.O.N. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - X.E.N.O.N.




X.E.N.O.N.
X.E.N.O.N.
Imposible, como fallar en este disco
Impossible, to fail on this record
Algunos quieren verme y otros siguen sin ser visto
Some want to see me, others remain unseen
No voy de listo solo huyo de quien odia
I'm not acting smart, I just run from those who hate
Este será el final como quién usa a Exodia
This will be the end, like using Exodia
Solo es escoria, polvo que quitar de encima
Just scum, dust to shake off
Creéis que no podría y aquí estoy en la tarima
You think I couldn't, and here I am on the stage
Suicidas de la rima, os lo dedico
Suicide rhymers, I dedicate this to you
Tumbarme si podéis solo soy un simple chico
Knock me down if you can, I'm just a simple guy
Ah, vengo con la fuerza de quién puede
Ah, I come with the strength of one who can
Tiro despacio, las rimas si son breves
I throw slowly, the rhymes if they are brief
Quieren deberes en verano y en invierno
They want homework in summer and winter
Vengo a daros por el culo por Rajoy con sus decretos
I come to give it to you up the ass, for Rajoy with his decrees
En un concierto, las cosas son distintas
In a concert, things are different
Saco maquetas que se pulen a tus cintas
I take out demos that polish your tapes
Me esperabais para bien o para mal
You expected me, for better or for worse
Y no me gusta que me esperen mucho menos esperar
And I don't like being waited for, much less waiting
Joder, tío, ya era hora de que sacarás el puto disco, "Pandora"
Damn, man, it was about time you released the damn album, "Pandora"
Tenía unas ganas increíbles de colaborar en "Pandora"
I was incredibly eager to collaborate on "Pandora"
Y ahora que he podido colaborar solo puedo deciros una cosa
And now that I've been able to collaborate, I can only tell you one thing
Este es un CD de verdad, dejando huella
This is a real CD, leaving a mark
Vaya pedazo de CD se acerca
What a piece of CD is coming
Que tu evolución como persona haga mejor tu música
May your evolution as a person make your music better
Fuerza Rubén
Strength Rubén
Soy el que trae esa
I'm the one who brings that
Sabor del as-fa-fa-falto hasta tu cama
Taste of as-pha-pha-phalt to your bed
¿Tú qué vas a hacer?
What are you going to do?
Escupe mi saliva y va-va creando heridas
Spit my saliva and it-it creates wounds
¿Tú qué vas a hacer?
What are you going to do?
Yo soy así, yo soy así
I am like this, I am like this
Un MC que suda sangre
An MC who sweats blood
De la pluma al papiro
From the pen to the papyrus
Del pilo-del piloto al papel
From the pilo-from the pilot to the paper
Que no me he ido, solo idas y venidas
That I haven't left, just comings and goings
La movida no es la misma el panorama está perdido
The scene is not the same, the panorama is lost
Hoy he aprendido que tu rap solo deriva
Today I learned that your rap only derives
De problemas, puro sexo y de tristeza incomprendida
From problems, pure sex, and misunderstood sadness
Son letras muertas, una mierda de sistema
They are dead letters, a shitty system
Que rapees, me parece un gran problema
That you rap, seems like a big problem to me
Quizás no veas el odio que se avecina
Maybe you don't see the hatred that is coming
Un tema, contra tu mierda de discografía
A track, against your shitty discography
Pues yo no esperaba menos, que me dejase con la boca abierta
Well, I expected no less, that you would leave me with my mouth open
Espero que el nuevo disco que vas a sacar, sea el mejor de este mundo
I hope that the new album you are going to release is the best in the world
¿Pero dónde coño te habías metido, tío?
But where the hell have you been, man?
Ya tocaba eh, cabrón
It was about time, huh, bastard
Hola, Rubén, estoy dispuesta a destripar Pandora
Hello, Rubén, I'm ready to disembowel Pandora
Muchísima suerte con tu disco, te quiero
Good luck with your album, I love you
Espero que tu disco sea el puto amo de todos los que has sacado
I hope your album is the fucking master of all the ones you've released
Toda mi vida se resume en un quizás
My whole life can be summed up in a maybe
Quizás nunca te guste y quizás, me va a importar
Maybe you'll never like it and maybe, I'm going to care
Una vez más con el rap que siempre suena
Once again with the rap that always sounds
La mejor de las maneras es callar y demostrar
The best way is to shut up and demonstrate
Creo en mí, creo que bombas que secuestro
I believe in myself, I believe I hijack bombs
Creo temas, creo fuego y ron del bueno
I create themes, I create fire and good rum
Soy ese tiempo que jamás vas a perder
I am that time that you will never lose
Lo que te enseño con mis rimas no se aprende en EGB
What I teach you with my rhymes is not learned in EGB
Soy el que trae esa
I'm the one who brings that
Sabor del as-fa-fa-falto hasta tu cama
Taste of as-pha-pha-phalt to your bed
¿Tú qué vas a hacer?
What are you going to do?
Escupe mi saliva y va-va creando heridas
Spit my saliva and it-it creates wounds
¿Tú qué vas a hacer?
What are you going to do?
Yo soy así, yo soy así
I am like this, I am like this
Un MC que suda sangre
An MC who sweats blood
De la pluma al papiro
From the pen to the papyrus
Del pilo-del piloto al papel
From the pilo-from the pilot to the paper
Que nos cambien la distorsión de la realidad
That they change the distortion of reality
No impide que podamos verla
Doesn't prevent us from seeing it
Si quieren que seamos como un rebaño de ovejas
If they want us to be like a flock of sheep
Soy la cabra que tira al monte
I'm the goat that throws itself to the mountain
¿Quién me sigue?
Who follows me?





Writer(s): Ruben De La Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.