Xenon feat. Belen Alarcon - Amor de una Vida - traduction des paroles en allemand

Amor de una Vida - Xenon traduction en allemand




Amor de una Vida
Liebe eines Lebens
Toda un vida. buscandote,
Ein ganzes Leben. dich suchend,
Y en mis ojos te reflejas otra vez,
Und in meinen Augen spiegelst du dich wieder,
sonrisa me levanta, tus alas me abrazan
Dein Lächeln richtet mich auf, deine Flügel umarmen mich
Contigo nunca caeré.
Mit dir werde ich niemals fallen.
Toda una vida sin saber amar y de tu mano viene la felicidad
Ein ganzes Leben, ohne zu wissen, wie man liebt, und von deiner Hand kommt das Glück
Tus arrugas de la paz, quise encontrar el amor,
Deine Falten des Friedens, ich wollte die Liebe finden,
Cuando mi amor, eres mamá...
Wo doch meine Liebe du bist, Mama...
Estoy en deuda mamá, eres mi luz y mi paz
Ich stehe in deiner Schuld, Mama, du bist mein Licht und mein Frieden
Esos abrazos que me abrazan cuando lloro
Diese Umarmungen, die mich halten, wenn ich weine
Obtuve la libertad, no tuve miedo a volar,
Ich erlangte die Freiheit, ich hatte keine Angst zu fliegen,
Cuando tus alas dieron vida a este lodo,
Als deine Flügel diesem Schlamm Leben einhauchten,
Somos así, así de imprevicibles,
So sind wir, so unvorhersehbar,
Me olvide de ser feliz cuando te vi en tono grises
Ich vergaß glücklich zu sein, als ich dich in grauen Tönen sah
Es mi reacción de separar lo que se siente,
Es ist meine Art, das Gefühlte abzuspalten,
Una madre es una madre y estará contigo siempre...
Eine Mutter ist eine Mutter und wird immer bei dir sein...
Desde el primer día hasta el último que tenga...
Vom ersten Tag bis zum letzten, den ich habe...
Cuidará de mi salud, de cada paso en cada priedra,
Sie wird sich um meine Gesundheit kümmern, um jeden Schritt auf jedem Stein,
Ella, sólo ella me dijo que me quisiera que entregará
Sie, nur sie sagte mir, ich solle mich selbst lieben, dass ich hingeben solle
El corazón a mi famiia y no a esas perras.
mein Herz meiner Familie und nicht diesen Schlampen.
Busqué doncellas y dragones me salían,
Ich suchte Jungfrauen und Drachen kamen mir entgegen,
Herían mi corazón pero tus besos me aliviaban...
Sie verletzten mein Herz, aber deine Küsse linderten es...
Las arrugas de piel justifican tu trabajo
Die Falten deiner Haut rechtfertigen deine Arbeit
Nunca falto de nada, te mereces más abrazos
Mir fehlte es nie an etwas, du verdienst mehr Umarmungen
Y que tonto he sido maldito chico inandvertido
Und wie dumm ich war, verdammter, unachtsamer Junge
No perdono lo que debo y te debo lo que he sido,
Ich vergesse meine Schuld nicht, und dir verdanke ich, was ich bin,
Vivir contigo es amor y no desgracia
Mit dir zu leben ist Liebe und kein Unglück
El esfuerzo que demuestro en tus manos fue constancia
Der Einsatz, den ich zeige, fand durch deine Hände Beständigkeit
Educaste mis dilemas, resolviste mis problemas,
Du hast mich durch meine Dilemmas geführt, meine Probleme gelöst,
Actuaste con cariño cuando merecia apenas
Du handetest mit Zuneigung, als ich es kaum verdiente
Cuando el mundo me quemaba, menos dramas, menos quejas
Als die Welt mich verbrannte, (gab es von dir) weniger Drama, weniger Klagen
Que será de este chaval cuando sus pies toquen la arena.
Was wird aus diesem Jungen, wenn seine Füße den Sand berühren.
Toda un vida. buscandote,
Ein ganzes Leben. dich suchend,
Y en mis ojos te reflejas otra vez,
Und in meinen Augen spiegelst du dich wieder,
sonrisa me levanta, tus alas me abrazan
Dein Lächeln richtet mich auf, deine Flügel umarmen mich
Contigo nunca caeré.
Mit dir werde ich niemals fallen.
Toda una vida sin saber amar y de tu mano viene la felicidad
Ein ganzes Leben, ohne zu wissen, wie man liebt, und von deiner Hand kommt das Glück
Tus arrugas de la paz, quise encontrar el amor,
Deine Falten des Friedens, ich wollte die Liebe finden,
Cuando mi amor, eres mamá...
Wo doch meine Liebe du bist, Mama...
Que pasa el tiempo, lento y a tu lado...
Wie die Zeit vergeht, langsam und an deiner Seite...
Que me ames, cómo me amas devolverte lo que has dado
Wie du mich liebst, so möchte ich dir zurückgeben, was du gegeben hast
Enviar esos aviones de papel que se quemaron
Jene Papierflieger schicken, die verbrannten
Y todo los besos que nunca mas se entregaron
Und all die Küsse, die nie mehr gegeben wurden
Quizás fue tarde ó quizás nunca lo dije pero te quiero mamá
Vielleicht war es spät oder vielleicht habe ich es nie gesagt, aber ich liebe dich, Mama
Y bien, en ser quien dices, el saber como aprende
Und ich weiß genau, der zu sein, den du meinst; das Wissen, wie man lernt,
Caminando y sin parones, el amor que me entregaste
Gehend und ohne anzuhalten, die Liebe, die du mir gabst
Sin pedir explicaciones...
Ohne Erklärungen zu verlangen...
Sólo soy yo, soy yo tu viva imagen,
Ich bin nur ich, ich bin dein lebendiges Ebenbild,
Mis defectos son heridas y con dios hice las pases,
Meine Fehler sind Wunden, und mit Gott habe ich meinen Frieden gemacht,
Lunes, Martes los días que se queman
Montag, Dienstag, die Tage, die verbrennen
Cuantas cosas hoy se pierden, cuantas cosas hoy se encuentran
Wie viele Dinge heute verloren gehen, wie viele Dinge heute gefunden werden
Mirada perdida, un niño que sonreía,
Verlorener Blick, ein Kind, das lächelte,
mataste esos mounstros que de siempre se reían
Du hast jene Monster getötet, die immer über mich lachten
Ven, dime quien sigue mis pasos, quien, nunca los siguio
Komm, sag mir, wer folgt meinen Schritten, wer, folgte ihnen nie
La familia es el espejo de nuestro yo, nuestro yo,
Die Familie ist der Spiegel unseres Ichs, unseres Ichs,
Que hoy parece invencible,
Das heute unbesiegbar scheint,
Tus consejos siempre han sido y serán indiscutibles
Deine Ratschläge waren immer und werden immer unbestreitbar sein
Hiciste de mi un alguien, alguien que valio la pena
Du machtest aus mir jemanden, jemanden, der es wert war
Alguien que vendio su vida para comprarse una moneda de la suerte
Jemanden, der sein Leben verkaufte, um sich eine Glücksmünze zu kaufen
Y fue fuerte a pesar de todo saque las fuerzas, luche junto a tu apoyo
Und ich war stark, trotz allem, sammelte meine Kräfte, kämpfte mit deiner Unterstützung
Como darte tanto, tanto que me llena que escribirte esta canción y cantarla a mi manera.
Wie könnte ich dir so viel geben, das mich so erfüllt, außer dir dieses Lied zu schreiben und es auf meine Weise zu singen.
Toda un vida. buscandote,
Ein ganzes Leben. dich suchend,
Y en mis ojos te reflejas otra vez,
Und in meinen Augen spiegelst du dich wieder,
sonrisa me levanta, tus alas me abrazan
Dein Lächeln richtet mich auf, deine Flügel umarmen mich
Contigo nunca caeré.
Mit dir werde ich niemals fallen.
Toda una vida sin saber amar y de tu mano viene la felicidad
Ein ganzes Leben, ohne zu wissen, wie man liebt, und von deiner Hand kommt das Glück
Tus arrugas de la paz, quise encontrar el amor,
Deine Falten des Friedens, ich wollte die Liebe finden,
Cuando mi amor, eres mamá...
Wo doch meine Liebe du bist, Mama...





Writer(s): Ruben De La Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.