Xenon feat. Rees - La ciudad donde los sueños se rompen - traduction des paroles en allemand

La ciudad donde los sueños se rompen - Xenon , Rees traduction en allemand




La ciudad donde los sueños se rompen
Die Stadt, in der Träume zerbrechen
Cansado de tristeza la certeza de mi muerte
Müde von der Traurigkeit, der Gewissheit meines Todes
De mi rota cabeza y de mi suerte por no verte
Von meinem kaputten Kopf und meinem Pech, dich nicht zu sehen
Cansa'o por no tenerte, de no ser suficiente
Müde, dich nicht zu haben, nicht genug zu sein
Cansa'o de aparentarlo cuando nunca he sido fuerte
Müde, es vorzutäuschen, obwohl ich nie stark war
Corriendo muchos años las piernas no me responden
Nach vielen Jahren des Laufens gehorchen mir die Beine nicht mehr
Cansa'o de ver tu huella en la sombra de mi nombre
Müde, deine Spur im Schatten meines Namens zu sehen
En el amor soy hambre, en la batalla un hombre corazón que llora sangre porque no le corresponden
In der Liebe bin ich Hunger, im Kampf ein Mann, dessen Herz Blut weint, weil es nicht erwidert wird
Dices estar cansado porque no estas en mi piel, yo drogado por los fármacos sigo estando de pie
Du sagst, du bist müde, weil du nicht in meiner Haut steckst, ich, benebelt von Medikamenten, stehe immer noch
Intento serme fiel como me enseñó mi abuelo, quieren tirarme al suelo pero aún puedo correr
Ich versuche, mir treu zu sein, wie mein Großvater es mich lehrte, sie wollen mich zu Boden werfen, aber ich kann noch rennen
Mis ojeras tan largas como mis noches en vela
Meine Augenringe so lang wie meine schlaflosen Nächte
Como mi vida sin ti, que tan solo es una esfera
Wie mein Leben ohne dich, das nur eine Kugel ist
Sigo a la carrera mas no existe carretera que lleve a la primavera que me brindan tus caderas
Ich renne weiter, aber es gibt keine Straße, die zum Frühling führt, den deine Hüften mir schenken
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören
Cansado ... de cansar a los demás de bucar la Cenicienta y no el zapato de cristal
Müde... davon, die anderen zu ermüden, davon, Aschenputtel zu suchen und nicht den gläsernen Schuh
De sentir que el aire pesa y que si lees a mi escritura, tesitura sobre un lienzo más colegios y menos curas
Zu spüren, dass die Luft schwer ist und dass, wenn du meine Schrift liest, Stimmlage auf einer Leinwand, mehr Schulen und weniger Priester
Yo... busco entre la gente ese algo que no tengo
Ich... suche unter den Leuten das Etwas, das ich nicht habe
Por que mi yo se pierde con el todo lo que pierdo
Weil mein Ich sich mit allem verliert, was ich verliere
Cansado de ser cuerdo entre las cuerdas de unos locos de que manejen a niños botellones y destrozos
Müde, vernünftig zu sein inmitten der Seile einiger Verrückter, davon, dass sie Kinder, Saufgelage und Zerstörung lenken
Cojo parte de mi ser en esta habilidad no hay química, rítmica mi rima sencillez y disciplina espira
Ich nehme einen Teil meines Wesens, in dieser Fähigkeit gibt es keine Chemie, rhythmisch mein Reim, Einfachheit und Disziplin atmet aus
Cojo aire de esta vida a quien, busca ser mi amigo encontrará una herida, herida
Ich atme die Luft dieses Lebens ein, wer mein Freund sein will, wird eine Wunde finden, eine Wunde
No se fían ni de su sombra somos más en la penumbra
Sie trauen nicht einmal ihrem Schatten, wir sind mehr im Halbdunkel
Hartarse de mirarse y ver en esta vida injusta
Es leid sein, sich anzusehen und in diesem ungerechten Leben zu sehen
Hay quienes aún nos miran como a locos al pasar y los locos somos pocos pero damos más
Es gibt welche, die uns beim Vorbeigehen immer noch wie Verrückte ansehen, und wir Verrückten sind wenige, aber wir geben mehr
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören
En quién confiarás cuando las luces se apaguen
Wem wirst du vertrauen, wenn die Lichter ausgehen
Cuando el cielo no responda y las estrellas se separen
Wenn der Himmel nicht antwortet und die Sterne sich trennen
Cansado de ser doble, sobrevivir en la selva
Müde, doppelt zu sein, im Dschungel zu überleben
Buscando un arco iris que se oculta en la tormenta
Auf der Suche nach einem Regenbogen, der sich im Sturm versteckt
Cansado de la herida que me susurra el pasado
Müde von der Wunde, die mir die Vergangenheit zuflüstert
De seguir tan callado trago lágrimas saladas
Weiter so still zu sein, schlucke ich salzige Tränen
De la triste balada de este bardo enamorado
Von der traurigen Ballade dieses verliebten Barden
Cansado de los vuelos de este pájaro sin alas
Müde von den Flügen dieses Vogels ohne Flügel
Quizás estoy cansado
Vielleicht bin ich müde
Vivo y amo demasiado
Ich lebe und liebe zu sehr
Soy el amo de mi ser
Ich bin der Herr meines Seins
Con virtudes y con fallos
Mit Tugenden und Fehlern
Busqué en los escenarios el tamaño de mis sueños
Ich suchte auf den Bühnen die Größe meiner Träume
Escribí lo que sentía sin pensar en lo que hacemos
Ich schrieb, was ich fühlte, ohne darüber nachzudenken, was wir tun
Cansado el corazón de que pese tanto el alma
Das Herz ist müde davon, dass die Seele so schwer wiegt
De que me ataque el Karma y de no encontrár la razón
Davon, dass das Karma mich angreift und den Grund nicht zu finden
Cansado del dolor del que ya nada me salva
Müde vom Schmerz, vor dem mich nichts mehr rettet
De morir por su espalda y de matarme por amor
Daran zu sterben für ihren Rücken und mich für die Liebe umzubringen
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören
Bienvenido a la ciudad donde los sueños no se cumplen, buscando entre las líneas el dolor es lo que une, cansado de este baile del sonido de la urbe, el mundo callará cuando los demás escuchen
Willkommen in der Stadt, wo Träume nicht wahr werden, zwischen den Zeilen suchend, ist es der Schmerz, der vereint, müde von diesem Tanz zum Klang der Großstadt, die Welt wird schweigen, wenn die anderen zuhören






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.