Xenon - Bar de carretera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - Bar de carretera




Bar de carretera
Roadside Bar
Y mírame aquí estoy sosteniendo una botella
And here I am, holding a bottle
Ahogando cada pena en un bar de carretera
Drowning every sorrow in a roadside bar
Recuerdo que mi vida era feliz y sin problemas
I remember my life was happy and carefree
Conocí a una chavala en un verano de esos cualquiera
I met a girl in one of those ordinary summers
Me enamoré a primera vista era dulce cuál azúcar (sí)
I fell in love at first sight, she was sweet as sugar (yes)
Yo quería estar con ella no tenía dudas
I wanted to be with her, I had no doubts
La conquisté, la enamoré
I conquered her, I made her fall in love
Todo fue muy rápido y yo muy pronto me casé
Everything happened so fast, and I got married very soon
Me fue muy bien, preciosa luna de miel
It went very well, a beautiful honeymoon
Con ella pude ser lo que siempre quise ser
With her, I could be what I always wanted to be
Me perdía en su mirada, sus labios, su cabello
I got lost in her gaze, her lips, her hair
Sus manos me rozaban y yo sentía el cielo (sentía el cielo)
Her hands brushed against me and I felt heaven (felt heaven)
Una niña al mundo despertamos
We brought a girl into the world
Una casa nos compramos y en ella nos instalamos
We bought a house and settled in it
Yo tenía un buen trabajo y un buen futuro
I had a good job and a bright future
Jamás llegué a pensar que tendría un lado oscuro
I never thought it would have a dark side
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Acuérdate de conocer a las personas
Remember to get to know people
Enamórate del tiempo pues el tiempo no traiciona
Fall in love with time because time doesn't betray
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Es una historia para aquel que se confía
It's a story for those who trust easily
Un te quiero no se dice en dos días (dos días)
An "I love you" isn't said in two days (two days)
Ya nada era difícil los días transcurrían (sí)
Nothing was difficult anymore, the days went by (yes)
Alguna discusión pero solo tonterías
Some arguments, but just silly ones
Yo me dedicaba y entregaba a todas horas
I dedicated myself and gave my all, every hour
Ella se marchaba con amigas, dejando a la niña sola
She would go out with friends, leaving the girl alone
Yo la cuidaba, me quedaba
I took care of her, I stayed
Horas que perdía al trabajo yo faltaba
Hours I lost, I missed work
Ella estaba rara, así como cambiada
She was strange, as if changed
Sus besos no eran los mismos, supuse una mala racha
Her kisses weren't the same, I assumed it was a bad phase
Al poco tiempo algo sucedió
Soon after, something happened
Un nuevo personaje en nuestras vidas se metió
A new character entered our lives
Decía ser su amigo, pero algo no cuadraba
He claimed to be her friend, but something didn't add up
Los amigos y no quedáis a las tres de la mañana (no, no)
Friends don't meet up at three in the morning (no, no)
Afirmativo pocos días después (¿Qué?)
Indeed, a few days later (What?)
Una nota confirmaba lo que tenía que ser
A note confirmed what had to be
Ella y él estaban juntos
She and he were together
Los papeles del divorcio
The divorce papers
Del amor se pasa pronto al odio
Love quickly turns to hate
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Acuérdate de conocer a las personas
Remember to get to know people
Enamórate del tiempo pues el tiempo no traiciona
Fall in love with time because time doesn't betray
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Es una historia para aquel que se confía
It's a story for those who trust easily
Un te quiero no se dice en dos días (dos días)
An "I love you" isn't said in two days (two days)
Ella quería toda la casa, la pensión
She wanted the whole house, the pension
La custodia de mi hija, encerrarme en la prisión
Custody of my daughter, to lock me up in prison
Alegó que yo tenía una conducta peligrosa
She claimed I had dangerous behavior
No lo comprendía, ¿cómo es tan mentirosa?
I didn't understand, how could she be so deceitful?
El corazón roto, la familia de lado
Broken heart, family on the sidelines
Ellos me lo advirtieron yo no les hice caso
They warned me, I didn't listen
Me robo cuanto tenía me dejo bajo la ruina
She stole everything I had, left me in ruins
Sentí que me perdía, ¿El alcohol me salvaría?, no
I felt like I was losing myself, would alcohol save me? No
No quiero verlo, pero es cierto ya lo noto (sí)
I don't want to see it, but it's true, I notice it now (yes)
Ella se marchó a vivir con el otro
She went to live with the other guy
Mi hija llama papi a ese tío que no merece
My daughter calls that undeserving guy "daddy"
Joder es complicado cuando en nada ya se tiene
Damn, it's complicated when you have nothing left
Sin trabajo, sin futuro, sin esposa
Without a job, without a future, without a wife
Sin un duro, sin amigos, sin familia
Without a penny, without friends, without family
Con el pasado oscuro
With a dark past
Yo te aseguro que he aprendido de ese palo
I assure you I've learned from that blow
Conoce a las personas no te guíes por engaños
Get to know people, don't be guided by deceit
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Acuérdate de conocer a las personas
Remember to get to know people
Enamórate del tiempo pues el tiempo no traiciona
Fall in love with time because time doesn't betray
Y mírame aquí estoy
And here I am
lo que fui y ahora lo que soy
I know what I was and now I know what I am
Es una historia para aquel que se confía
It's a story for those who trust easily
Un te quiero no se dice en dos días (dos días)
An "I love you" isn't said in two days (two days)
Acuérdate conoce a las personas
Remember, get to know people
Enamórate del tiempo pues el tiempo no traiciona
Fall in love with time because time doesn't betray
Si no te quieres a ti mismo nadie lo hará
If you don't love yourself, no one will
Lo bueno poco dura, lo malo siempre está
The good things don't last, the bad things always stay






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.