Xenon - Caos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - Caos




Caos
Chaos
Yeh-oh
Yeh-oh
Acostumbrados al estrés, un día más comienza
Used to the stress, another day begins
Entrando en la oficina' chica no hay pereza
Entering the office, girl, there's no laziness
Quizás sea tarde y el trabajo se acumula
Maybe it's late and the work piles up
Vivir con la presión de ese jefe tras tu nuca
Living with the pressure of that boss behind your neck
Cabizbajo entre papeles' agobiado y con deberes
Head down among papers, overwhelmed with duties
¿A quién debes esos minutos que no vuelven?
To whom do you owe those minutes that don't come back?
Quieres un sueldo, impuesto y no te mueves
You want a salary, tax, and you don't move
El futuro de tu vida es callar, tragar memeces
The future of your life is to shut up, swallow nonsense
Aquí quien quiere es el dueño de su vida
Here, whoever wants to be the owner of their life
Puedes explotar' probar metas suicidas
You can explode, try suicidal goals
Extinguidos los valores
Values extinguished
Las empresas ya no miran el valor de las personas
Companies no longer look at the value of people
Solo quieren ver tus cifras
They just want to see your numbers
Aguanta lo inaguantado
Endure the unbearable
Prueba unos meses, el resto está ocupado
Try a few months, the rest is occupied
Traga de todo y se hace falta chúpala
Swallow everything and if necessary, suck it
Efectivo como el morbo que provoca Katie Fay
Effective like the morbid fascination caused by Katie Fay
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
If your boss pressures you, say (I have chaos)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
When no one values you (I have chaos)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Messages from your ex-girlfriend (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
If everything overwhelms you (I have chaos)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Your friends abandon you (I have chaos)
El mundo te presiona (tengo caos)
The world pressures you (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Seguramente tengas claro lo primero
Surely you have the first thing clear
Seguramente tengas claro lo que digo
Surely you have what I'm saying clear
Seguramente digas a lo que canto
Surely you say yes to what I sing
Pero, ¿tanto vale eso para no cambiar de curro?
But, is that worth so much not to change jobs?
Te planteas escapar, levantar la vista al frente
You consider escaping, looking up ahead
Verde, solo verde
Green, only green
Vistes de suerte y hoy sale el sol
You dress for luck and today the sun comes out
El cambiar esa rutina es tu propia decisión
Changing that routine is your own decision
Compárate con el resto del país
Compare yourself with the rest of the country
Somos cómplices de un ápice que no deja de ser feliz
We are accomplices of an apex that doesn't stop being happy
Es el alfil contra la jodida reina
It's the bishop against the fucking queen
Pero torres han caído y tragado de este esperma
But towers have fallen and swallowed this sperm
Vidas enfermas y quieren que seas sano
Sick lives and they want you to be healthy
Sociedad viral, condición de ser humano
Viral society, human condition
Caemos bajo por bajar los pantalones
We fall low by lowering our pants
Obedecemos, como si fuéramos clones
We obey, as if we were clones
Ah, sí, así de simple
Ah, yes, that simple
La vida sigue y hoy quiero yo ser libre
Life goes on and today I want to be free
Bailar descalzo sin música ni cine
Dance barefoot without music or cinema
Besar los días, disfrutar de los findes
Kiss the days, enjoy the weekends
Es de alucine ser el mismo en estos días
It's amazing to be the same these days
Ignorar lo que nos duele, nos convierte en eruditas
Ignoring what hurts us makes us erudite
Busca la paz, el león que llevas dentro
Look for peace, the lion you carry inside
Hagamos de este circo un lugar que sea cierto
Let's make this circus a place that is true
Música y viento, concierto y buen ambiente
Music and wind, concert and good atmosphere
A la mierda los problemas y los jefes
To hell with the problems and the bosses
Sudor de frente por sexo y no por curro
Sweat from your forehead for sex and not for work
Comerte el mundo y a tu chica de segundo
Eat the world and your second girl
Llena el espacio con amigos y viajes
Fill the space with friends and trips
Ser tu imagen cristal que está el escaparate
Be your image, the crystal that is in the showcase
Escápate y llega donde nadie llega
Escape and reach where no one reaches
El mundo siempre juega a su manera
The world always plays its own way
Amor de padre, de perros, de niños
Love of father, of dogs, of children
Salir al parque, al fin es ser mismo
Going out to the park, finally being yourself
Soñar despierto y no solo dormido
Dreaming awake and not just asleep
He vivido convencido de que el mundo es muy bonito, puta
I have lived convinced that the world is very beautiful, bitch
Nadie me jode ni siquiera este sistema
Nobody fucks me, not even this system
Hago música por ocio, no pa' vivir de ella
I make music for leisure, not to live from it
Estoy en pena por contrato
I'm in grief by contract
Que le jodan a los reyes, nunca más seré su esclavo
Fuck the kings, I will never be their slave again
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
If your boss pressures you, say (I have chaos)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
When no one values you (I have chaos)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Messages from your ex-girlfriend (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
If everything overwhelms you (I have chaos)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Your friends abandon you (I have chaos)
El mundo te presiona (tengo caos)
The world pressures you (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Si tu jefe te presiona di (tengo caos)
If your boss pressures you, say (I have chaos)
Cuando nadie te valora (tengo caos)
When no one values you (I have chaos)
Mensajes de tu exnovia (tengo caos)
Messages from your ex-girlfriend (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Si todo ya te agobia (tengo caos)
If everything overwhelms you (I have chaos)
Tus amigos te abandonan (tengo caos)
Your friends abandon you (I have chaos)
El mundo te presiona (tengo caos)
The world pressures you (I have chaos)
(Tengo caos, tengo caos)
(I have chaos, I have chaos)
Tengo caos
I have chaos
Tengo caos
I have chaos
Tengo caos, tengo caos, tengo caos
I have chaos, I have chaos, I have chaos
Tengo caos
I have chaos
Tengo caos
I have chaos
Tengo caos
I have chaos





Writer(s): Ruben De La Cruz Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.