Paroles et traduction Xenon - Caos
Acostumbrados
al
estrés,
un
día
más
comienza
Used
to
the
stress,
another
day
begins
Entrando
en
la
oficina'
chica
no
hay
pereza
Entering
the
office,
girl,
there's
no
laziness
Quizás
sea
tarde
y
el
trabajo
se
acumula
Maybe
it's
late
and
the
work
piles
up
Vivir
con
la
presión
de
ese
jefe
tras
tu
nuca
Living
with
the
pressure
of
that
boss
behind
your
neck
Cabizbajo
entre
papeles'
agobiado
y
con
deberes
Head
down
among
papers,
overwhelmed
with
duties
¿A
quién
debes
esos
minutos
que
no
vuelven?
To
whom
do
you
owe
those
minutes
that
don't
come
back?
Quieres
un
sueldo,
impuesto
y
no
te
mueves
You
want
a
salary,
tax,
and
you
don't
move
El
futuro
de
tu
vida
es
callar,
tragar
memeces
The
future
of
your
life
is
to
shut
up,
swallow
nonsense
Aquí
quien
quiere
es
el
dueño
de
su
vida
Here,
whoever
wants
to
be
the
owner
of
their
life
Puedes
explotar'
probar
metas
suicidas
You
can
explode,
try
suicidal
goals
Extinguidos
los
valores
Values
extinguished
Las
empresas
ya
no
miran
el
valor
de
las
personas
Companies
no
longer
look
at
the
value
of
people
Solo
quieren
ver
tus
cifras
They
just
want
to
see
your
numbers
Aguanta
lo
inaguantado
Endure
the
unbearable
Prueba
unos
meses,
el
resto
está
ocupado
Try
a
few
months,
the
rest
is
occupied
Traga
de
todo
y
se
hace
falta
chúpala
Swallow
everything
and
if
necessary,
suck
it
Efectivo
como
el
morbo
que
provoca
Katie
Fay
Effective
like
the
morbid
fascination
caused
by
Katie
Fay
Si
tu
jefe
te
presiona
di
(tengo
caos)
If
your
boss
pressures
you,
say
(I
have
chaos)
Cuando
nadie
te
valora
(tengo
caos)
When
no
one
values
you
(I
have
chaos)
Mensajes
de
tu
exnovia
(tengo
caos)
Messages
from
your
ex-girlfriend
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Si
todo
ya
te
agobia
(tengo
caos)
If
everything
overwhelms
you
(I
have
chaos)
Tus
amigos
te
abandonan
(tengo
caos)
Your
friends
abandon
you
(I
have
chaos)
El
mundo
te
presiona
(tengo
caos)
The
world
pressures
you
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Seguramente
tengas
claro
lo
primero
Surely
you
have
the
first
thing
clear
Seguramente
tengas
claro
lo
que
digo
Surely
you
have
what
I'm
saying
clear
Seguramente
digas
sí
a
lo
que
canto
Surely
you
say
yes
to
what
I
sing
Pero,
¿tanto
vale
eso
para
no
cambiar
de
curro?
But,
is
that
worth
so
much
not
to
change
jobs?
Te
planteas
escapar,
levantar
la
vista
al
frente
You
consider
escaping,
looking
up
ahead
Verde,
solo
verde
Green,
only
green
Vistes
de
suerte
y
hoy
sale
el
sol
You
dress
for
luck
and
today
the
sun
comes
out
El
cambiar
esa
rutina
es
tu
propia
decisión
Changing
that
routine
is
your
own
decision
Compárate
con
el
resto
del
país
Compare
yourself
with
the
rest
of
the
country
Somos
cómplices
de
un
ápice
que
no
deja
de
ser
feliz
We
are
accomplices
of
an
apex
that
doesn't
stop
being
happy
Es
el
alfil
contra
la
jodida
reina
It's
the
bishop
against
the
fucking
queen
Pero
torres
han
caído
y
tragado
de
este
esperma
But
towers
have
fallen
and
swallowed
this
sperm
Vidas
enfermas
y
quieren
que
seas
sano
Sick
lives
and
they
want
you
to
be
healthy
Sociedad
viral,
condición
de
ser
humano
Viral
society,
human
condition
Caemos
bajo
por
bajar
los
pantalones
We
fall
low
by
lowering
our
pants
Obedecemos,
como
si
fuéramos
clones
We
obey,
as
if
we
were
clones
Ah,
sí,
así
de
simple
Ah,
yes,
that
simple
La
vida
sigue
y
hoy
quiero
yo
ser
libre
Life
goes
on
and
today
I
want
to
be
free
Bailar
descalzo
sin
música
ni
cine
Dance
barefoot
without
music
or
cinema
Besar
los
días,
disfrutar
de
los
findes
Kiss
the
days,
enjoy
the
weekends
Es
de
alucine
ser
el
mismo
en
estos
días
It's
amazing
to
be
the
same
these
days
Ignorar
lo
que
nos
duele,
nos
convierte
en
eruditas
Ignoring
what
hurts
us
makes
us
erudite
Busca
la
paz,
el
león
que
llevas
dentro
Look
for
peace,
the
lion
you
carry
inside
Hagamos
de
este
circo
un
lugar
que
sea
cierto
Let's
make
this
circus
a
place
that
is
true
Música
y
viento,
concierto
y
buen
ambiente
Music
and
wind,
concert
and
good
atmosphere
A
la
mierda
los
problemas
y
los
jefes
To
hell
with
the
problems
and
the
bosses
Sudor
de
frente
por
sexo
y
no
por
curro
Sweat
from
your
forehead
for
sex
and
not
for
work
Comerte
el
mundo
y
a
tu
chica
de
segundo
Eat
the
world
and
your
second
girl
Llena
el
espacio
con
amigos
y
viajes
Fill
the
space
with
friends
and
trips
Ser
tú
tu
imagen
cristal
que
está
el
escaparate
Be
your
image,
the
crystal
that
is
in
the
showcase
Escápate
y
llega
donde
nadie
llega
Escape
and
reach
where
no
one
reaches
El
mundo
siempre
juega
a
su
manera
The
world
always
plays
its
own
way
Amor
de
padre,
de
perros,
de
niños
Love
of
father,
of
dogs,
of
children
Salir
al
parque,
al
fin
es
ser
tú
mismo
Going
out
to
the
park,
finally
being
yourself
Soñar
despierto
y
no
solo
dormido
Dreaming
awake
and
not
just
asleep
He
vivido
convencido
de
que
el
mundo
es
muy
bonito,
puta
I
have
lived
convinced
that
the
world
is
very
beautiful,
bitch
Nadie
me
jode
ni
siquiera
este
sistema
Nobody
fucks
me,
not
even
this
system
Hago
música
por
ocio,
no
pa'
vivir
de
ella
I
make
music
for
leisure,
not
to
live
from
it
Estoy
en
pena
por
contrato
I'm
in
grief
by
contract
Que
le
jodan
a
los
reyes,
nunca
más
seré
su
esclavo
Fuck
the
kings,
I
will
never
be
their
slave
again
Si
tu
jefe
te
presiona
di
(tengo
caos)
If
your
boss
pressures
you,
say
(I
have
chaos)
Cuando
nadie
te
valora
(tengo
caos)
When
no
one
values
you
(I
have
chaos)
Mensajes
de
tu
exnovia
(tengo
caos)
Messages
from
your
ex-girlfriend
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Si
todo
ya
te
agobia
(tengo
caos)
If
everything
overwhelms
you
(I
have
chaos)
Tus
amigos
te
abandonan
(tengo
caos)
Your
friends
abandon
you
(I
have
chaos)
El
mundo
te
presiona
(tengo
caos)
The
world
pressures
you
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Si
tu
jefe
te
presiona
di
(tengo
caos)
If
your
boss
pressures
you,
say
(I
have
chaos)
Cuando
nadie
te
valora
(tengo
caos)
When
no
one
values
you
(I
have
chaos)
Mensajes
de
tu
exnovia
(tengo
caos)
Messages
from
your
ex-girlfriend
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Si
todo
ya
te
agobia
(tengo
caos)
If
everything
overwhelms
you
(I
have
chaos)
Tus
amigos
te
abandonan
(tengo
caos)
Your
friends
abandon
you
(I
have
chaos)
El
mundo
te
presiona
(tengo
caos)
The
world
pressures
you
(I
have
chaos)
(Tengo
caos,
tengo
caos)
(I
have
chaos,
I
have
chaos)
Tengo
caos,
tengo
caos,
tengo
caos
I
have
chaos,
I
have
chaos,
I
have
chaos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz Perez
Album
Pandora
date de sortie
29-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.