Paroles et traduction Xenon - Guárdame un secreto
Guárdame un secreto
Keep a Secret for Me
Sé
que
llego
tarde,
no
pasa
nada
esta
noche
las
estrellas
no
se
apagan
I
know
I'm
late,
it's
alright,
the
stars
won't
fade
tonight
Hoy
miro
al
cielo
y
me
veo
a
mi
mismo
I
look
at
the
sky
and
see
myself
Ha
pasado
mucho
tiempo
pero
sigo
siendo
un
crío
So
much
time
has
passed,
but
I'm
still
a
child
Espero
que
te
acuerdes
de
cada
tarde,
que
recuerdes
mi
amor
como
el
de
nadie
I
hope
you
remember
each
afternoon,
remember
my
love
like
no
other's
Que
no
me
falles
ni
me
digas
que
no
importo
o
que
todo
fue
mejor
cuando
empezaste
con
el
otro
Don't
fail
me
or
tell
me
I
don't
matter,
or
that
everything
was
better
when
you
started
with
the
other
Soy
consciente
o
inconsciente
si
lo
pienso
I'm
aware
or
unaware,
if
I
think
about
it
Esclavo
del
arrepentimiento
A
slave
to
regret
Que
ya
no
veo
los
abrazos
que
decías
That
I
no
longer
see
the
embraces
you
promised
Me
jode
enamorarme
viendo
tus
fotografías
It
hurts
to
fall
in
love
looking
at
your
photographs
Una
caricia
bajo
esta
luna
media
A
caress
under
this
half
moon
Parte
de
tu
ser
late
y
se
conserva
Part
of
your
being
beats
and
is
preserved
Si
tú
supieras
todo
esto
vida
mía
If
you
only
knew
all
this,
my
love
Volverías
a
creer
en
lo
precioso
de
esos
días
You
would
believe
again
in
the
preciousness
of
those
days
No
sé
que
jode
más
si
verte
o
recordarte
I
don't
know
what
hurts
more,
seeing
you
or
remembering
you
Cuanto
menos
diste
más
pude
yo
amarte
The
less
you
gave,
the
more
I
could
love
you
Dedicándote
estos
versos
y
una
pulsera
vieja
con
tu
nombre
en
el
reverso
Dedicating
these
verses
to
you
and
an
old
bracelet
with
your
name
on
the
back
Pero
que
más
da,
ahora
que
importa
pasión
que
brindaba
en
nuestras
dos
copas
But
what
does
it
matter
now,
the
passion
I
offered
in
our
two
glasses
Cada
nota
que
sonaba
dejaba
un
tono
triste
la
vida
no
me
sacia
desde
que
te
fuíste
Every
note
that
played
left
a
sad
tone,
life
hasn't
satisfied
me
since
you
left
He
comprendido
muchas
cosas
pero
nunca
dejé
de
ser
sincero
en
todos
mis
te
quieros
I've
understood
many
things,
but
I
never
stopped
being
sincere
in
all
my
"I
love
you's"
Y
sin
dinero
hice
lo
que
me
pedías
te
traje
tus
deseos
mientras
tú
dormías
And
without
money,
I
did
what
you
asked,
I
brought
your
wishes
while
you
slept
Nada
nos
separa
más
quisiera
vendería
mis
heridas
si
pudiera
Nothing
separates
us
more,
I
would
sell
my
wounds
if
I
could
Quizás
te
odie
pero
no
puedo
engañarme
Maybe
I
hate
you,
but
I
can't
deceive
myself
Sigo
amándote
como
aquella
noche
prometí
I
still
love
you
as
I
promised
that
night
El
sol
está
apagado,
las
nubes
lo
recubren
The
sun
is
extinguished,
the
clouds
cover
it
Siento
cada
día
como
se
repite
un
lunes
Every
day
feels
like
a
repeated
Monday
Es
complicado
lo
que
siento
las
lágrimas
infieles
ahora
escapan
por
momentos
It's
complicated
what
I
feel,
unfaithful
tears
now
escape
at
times
Que
son
solo
tonterías
me
decías
que
yo
era
tuyo
y
tú
eras
mía
o
eso
creía
That
it's
just
nonsense,
you
told
me,
that
I
was
yours
and
you
were
mine,
or
so
I
believed
La
vida
nos
señala
en
el
espejo
reflejando
cada
piedra
que
lanzamos
mar
adentro
Life
points
us
out
in
the
mirror,
reflecting
each
stone
we
throw
into
the
sea
Por
ti,
por
mí,
por
los
dos,
por
él,
por
mi
bien,
por
el
tuyo
For
you,
for
me,
for
both
of
us,
for
him,
for
my
good,
for
yours
Por
el
futuro
que
siempre
juntos
habíamos
soñado
For
the
future
we
always
dreamed
of
together
No
hace
falta
rimar
para
decirte
que
te
amo
I
don't
need
to
rhyme
to
tell
you
that
I
love
you
Vámonos
juntos,
dile
a
él
que
no
comprende
que
el
destino
ya
eligió
en
aquella
noche
de
noviembre
Let's
go
together,
tell
him
he
doesn't
understand
that
fate
already
chose
on
that
November
night
Vámonos
sin
nada
solo
nuestras
miradas
Let's
go
with
nothing
but
our
gazes
Yo
te
espero,
mi
luna
blanca
I'll
wait
for
you,
my
white
moon
Yo
te
espero,
mi
luna
blanca
I'll
wait
for
you,
my
white
moon
Yo
te
espero
I'll
wait
for
you
Sé
que
llego
tarde,
no
pasa
nada
I
know
I'm
late,
it's
alright
¿No
se
que
jode
mas?
si
verte
o
recordarte
I
don't
know
what
hurts
more,
seeing
you
or
remembering
you
Que
son
solo
tonterías
me
decías,
que
yo
era
tuyo
y
tú
eras
mía,
o
eso
creía
That
it's
just
nonsense,
you
told
me,
that
I
was
yours
and
you
were
mine,
or
so
I
believed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.