Xenon - Guárdame un secreto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - Guárdame un secreto




Guárdame un secreto
Keep a Secret for Me
que llego tarde, no pasa nada esta noche las estrellas no se apagan
I know I'm late, it's alright, the stars won't fade tonight
Hoy miro al cielo y me veo a mi mismo
I look at the sky and see myself
Ha pasado mucho tiempo pero sigo siendo un crío
So much time has passed, but I'm still a child
Espero que te acuerdes de cada tarde, que recuerdes mi amor como el de nadie
I hope you remember each afternoon, remember my love like no other's
Que no me falles ni me digas que no importo o que todo fue mejor cuando empezaste con el otro
Don't fail me or tell me I don't matter, or that everything was better when you started with the other
Soy consciente o inconsciente si lo pienso
I'm aware or unaware, if I think about it
Esclavo del arrepentimiento
A slave to regret
Que ya no veo los abrazos que decías
That I no longer see the embraces you promised
Me jode enamorarme viendo tus fotografías
It hurts to fall in love looking at your photographs
Una caricia bajo esta luna media
A caress under this half moon
Parte de tu ser late y se conserva
Part of your being beats and is preserved
Si supieras todo esto vida mía
If you only knew all this, my love
Volverías a creer en lo precioso de esos días
You would believe again in the preciousness of those days
No que jode más si verte o recordarte
I don't know what hurts more, seeing you or remembering you
Cuanto menos diste más pude yo amarte
The less you gave, the more I could love you
Dedicándote estos versos y una pulsera vieja con tu nombre en el reverso
Dedicating these verses to you and an old bracelet with your name on the back
Pero que más da, ahora que importa pasión que brindaba en nuestras dos copas
But what does it matter now, the passion I offered in our two glasses
Cada nota que sonaba dejaba un tono triste la vida no me sacia desde que te fuíste
Every note that played left a sad tone, life hasn't satisfied me since you left
He comprendido muchas cosas pero nunca dejé de ser sincero en todos mis te quieros
I've understood many things, but I never stopped being sincere in all my "I love you's"
Y sin dinero hice lo que me pedías te traje tus deseos mientras dormías
And without money, I did what you asked, I brought your wishes while you slept
Nada nos separa más quisiera vendería mis heridas si pudiera
Nothing separates us more, I would sell my wounds if I could
Quizás te odie pero no puedo engañarme
Maybe I hate you, but I can't deceive myself
Sigo amándote como aquella noche prometí
I still love you as I promised that night
El sol está apagado, las nubes lo recubren
The sun is extinguished, the clouds cover it
Siento cada día como se repite un lunes
Every day feels like a repeated Monday
Es complicado lo que siento las lágrimas infieles ahora escapan por momentos
It's complicated what I feel, unfaithful tears now escape at times
Que son solo tonterías me decías que yo era tuyo y eras mía o eso creía
That it's just nonsense, you told me, that I was yours and you were mine, or so I believed
La vida nos señala en el espejo reflejando cada piedra que lanzamos mar adentro
Life points us out in the mirror, reflecting each stone we throw into the sea
Por ti, por mí, por los dos, por él, por mi bien, por el tuyo
For you, for me, for both of us, for him, for my good, for yours
Por el futuro que siempre juntos habíamos soñado
For the future we always dreamed of together
No hace falta rimar para decirte que te amo
I don't need to rhyme to tell you that I love you
Vámonos juntos, dile a él que no comprende que el destino ya eligió en aquella noche de noviembre
Let's go together, tell him he doesn't understand that fate already chose on that November night
Vámonos sin nada solo nuestras miradas
Let's go with nothing but our gazes
Yo te espero, mi luna blanca
I'll wait for you, my white moon
Yo te espero, mi luna blanca
I'll wait for you, my white moon
Yo te espero
I'll wait for you
que llego tarde, no pasa nada
I know I'm late, it's alright
¿No se que jode mas? si verte o recordarte
I don't know what hurts more, seeing you or remembering you
Que son solo tonterías me decías, que yo era tuyo y eras mía, o eso creía
That it's just nonsense, you told me, that I was yours and you were mine, or so I believed





Writer(s): Ruben De La Cruz Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.