Paroles et traduction Xenon - Inmersión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
Atlántida
It's
Atlantis
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
Te
escribiría
un
disco
entero
si
es
así
como
lo
sientes
I
would
write
you
a
whole
album
if
that's
how
you
feel
Pero
escribo
por
mí
mismo
y
trato
de
nunca
venderme
But
I
write
for
myself
and
try
to
never
sell
out
El
tiempo
aleja
los
motivos
que
se
tienen
Time
distances
the
reasons
we
have
Para
odiar
a
una
persona
que
algún
día
te
hizo
fuerte
To
hate
a
person
who
once
made
you
strong
Soy
escritor
por
el
anhelo
I
am
a
writer
out
of
longing
Tú
tienes
el
fuego
averno,
yo
soy
puramente
hielo
You
have
the
infernal
fire,
I
am
pure
ice
Dije
una
palabra,
un
hasta
luego
I
said
one
word,
a
see
you
later
Atlántida
renace
donde
muere
tu
recuerdo
Atlantis
is
reborn
where
your
memory
dies
El
concepto
de
querer
se
distorsiona
The
concept
of
love
becomes
distorted
El
amor
no
es
una
mierda,
solo
hay
mierda
de
personas
Love
is
not
shit,
there
are
only
shitty
people
Hice
música,
salvo
depresiones
I
made
music,
I
saved
depressions
Y
ahora
canto
lo
que
vivo
para
encontrar
las
soluciones
And
now
I
sing
what
I
live
to
find
the
solutions
Un
desertor
que
acompaña
a
su
mochila
A
deserter
who
accompanies
his
backpack
Un
cuaderno
que
ha
salvado
más
vidas
que
la
aspirina
A
notebook
that
has
saved
more
lives
than
aspirin
Poniendo
rima
y
quitando
daño
Putting
rhyme
and
taking
away
damage
¿Sabré
cuál
es
mi
meta
cuando
tú
te
hayas
curado?
Will
I
know
what
my
goal
is
when
you
are
healed?
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
No
pude
ver
tras
esos
ojos,
cuántos
me
estaban
pidiendo
I
could
not
see
behind
those
eyes,
how
many
were
asking
me
Que
volviera
a
hacer
poesía
con
el
corazón
abierto
To
go
back
to
making
poetry
with
an
open
heart
Somos
el
himno
de
un
soneto
que
está
muerto
We
are
the
hymn
of
a
sonnet
that
is
dead
Tú
ponte
ya
esos
cascos,
me
destapo
y
te
demuestro
You
put
on
those
headphones,
I
unveil
myself
and
show
you
Lo
contrario
de
vivir
es
no
luchar
The
opposite
of
living
is
not
fighting
Por
aquello
que
algunas
veces
se
quiere
For
what
is
sometimes
wanted
He
sufrido
la
furia
de
tempestad
I
have
suffered
the
fury
of
the
storm
Y
te
aseguro
que
por
ti
nada
me
duele
And
I
assure
you
that
nothing
hurts
me
for
you
He
aprendido
más
en
temas
que
en
libros
de
secundaria
I
have
learned
more
in
songs
than
in
high
school
books
Tengo
mi
felicidad
establemente
y
aceptada
My
happiness
is
stable
and
accepted
Vida
cansada,
arma
cargada
Tired
life,
loaded
weapon
Apunto
a
quien
derribo
y
tengo
el
alma
secuestrada
I
aim
at
whoever
I
shoot
down
and
my
soul
is
kidnapped
Ven,
suena
diferente
Come,
it
sounds
different
Ellos
me
pidieron
que
lo
hiciera
omnipresente
They
asked
me
to
make
it
omnipresent
Sigo
como
siempre,
la
música
y
gente
I
continue
as
always,
the
music
and
people
No
pierdo
la
esencia
si
me
vuelve
aún
más
fuerte
I
don't
lose
the
essence
if
it
makes
me
even
stronger
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
Si
el
daño
aprieta,
¿Qué
puede
el
dolor?
If
the
damage
tightens,
what
can
the
pain
do?
Ponte
los
cascos
y
escucha
mi
voz
Put
on
your
headphones
and
listen
to
my
voice
Somos
el
eco
del
tiempo
que
hundió
We
are
the
echo
of
the
time
that
sank
Todo
el
silencio
que
deja
un
adiós
All
the
silence
left
by
a
goodbye
Na,
na-na-na
Na,
na-na-na
Es
Atlántida
It's
Atlantis
Ah,
necesitaba
volver
a
hacerlo
Ah,
I
needed
to
do
it
again
Sacar
lo
que
llevaba
aquí
dentro
Get
out
what
I
had
inside
Y
que
tú
lo
tuvieras
And
that
you
had
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz Perez, Valentine Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.