Xenon - Inseguridad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - Inseguridad




Inseguridad
Insecurity
Ella mitad mentira, mitad doncella
Half lie, half maiden
Mitad fragancia que envenena
Half fragrance that poisons
Me dijo que estuviera donde estuviera
You told me wherever I was
No estaría más tranquilo, la ansiedad se me apodera
I wouldn't be more at ease, anxiety takes over me
La vida entrega tu frasco con esencia
Life gives you your vial of essence
Y lo roba con los años, dime cuanto a ti te queda
And steals it with the years, tell me how much you have left
Me narraba cada noche como era
You told me every night how it was
Mis derrotas, mis proezas
My defeats, my feats
Es sencillo convivir y ser feliz
It's easy to live together and be happy
Lo difícil es ser sencillo
The hard part is being simple
Me miraba en el espejo y no me recordaba así
I looked in the mirror and didn't remember myself like this
Ella gritaba en alto que ahora soy distinto
You shouted out loud that I'm different now
Nadie te quiere, nadie valora
Nobody loves you, nobody values you
Me repito en mi cabeza estando a solas
I repeat to myself in my head when I'm alone
En altas horas
In the late hours
Es la mejora de quien no mejora pero cree
It's the improvement of the one who doesn't improve but believes
Que estando abajo todo es cuestión de fe
That being down it's all a matter of faith
Cuando no puedas callar
When you can't keep quiet
Sumando perdí la cuenta
Adding up I lost count
que no vale intentar
I know it's not worth trying
El amor ya no alimenta
Love no longer nourishes
Yo no lo quería dar
I didn't want to give it
dijiste que creyera
You told me to believe
Ahora pago la verdad
Now I pay for the truth
La inseguridad despierta
Insecurity awakens
Yeh, como esas veces que gritaba
Yeh, like those times I screamed
Y nadie vino a socorrerme estando a solas me curaba
And no one came to help me, I healed myself in solitude
Escribí en un papel toda una lista
I wrote a whole list on a piece of paper
Con las cosas que mas daño me habían hecho en esta vida
With the things that had hurt me the most in this life
Grabé cada palabra con tinta y sangre
I engraved every word with ink and blood
Pase de ti y pase hambre
I moved on from you and went hungry
Eres profundidad, eres alambre
You are depth, you are wire
Eres aquello que me hizo llegar tarde
You are what made me late
A cada cita con mis sueños y conquistas
To every date with my dreams and conquests
La razón que se me enquista y me despista de mi curso
The reason that gets stuck in me and throws me off my course
Amando lo que tengo siendo poco y vagabundo
Loving what I have being little and vagabond
El precio de llorar se paga caro en este mundo
The price of crying is expensive in this world
Cuidando de los míos pero no de
Taking care of mine but not of myself
Queriendo tocar luna y acabar en un desliz
Wanting to touch the moon and ending up in a slip
Sintiéndome pequeño, Goliat yo fui David
Feeling small, you Goliath I was David
Nadie puede salvarte si no te salvas a ti
No one can save you if you don't save yourself
Cuando no puedas callar
When you can't keep quiet
Sumando perdí la cuenta
Adding up I lost count
que no vale intentar
I know it's not worth trying
El amor ya no alimenta
Love no longer nourishes
Yo no lo quería dar
I didn't want to give it
dijiste que creyera
You told me to believe
Ahora pago la verdad
Now I pay for the truth
La inseguridad despierta
Insecurity awakens
(La inseguridad despertará)
(Insecurity will awaken)
(Bienvenida la ansiedad)
(Welcome anxiety)
(Ella llamará a tu puerta)
(She will knock on your door)
Bienvenida la ansiedad
Welcome anxiety
(Ella, ella, llamará a tu puerta)
(She, she, will knock on your door)
Cuando no puedas callar
When you can't keep quiet
Sumando perdí la cuenta (súmalo)
Adding up I lost count (add it up)
que no vale intentar (no vale intentar)
I know it's not worth trying (not worth trying)
El amor ya no alimenta (¿Qué?)
Love no longer nourishes (What?)
Yo no lo quería dar (no quería)
I didn't want to give it (I didn't want to)
dijiste que creyera
You told me to believe
Ahora pago la verdad (yo lo pago)
Now I pay for the truth (I pay for it)
La inseguridad despierta
Insecurity awakens





Writer(s): Ruben De La Cruz Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.