Paroles et traduction Xenon - Nada Que No Sepas
Nada Que No Sepas
Nothing You Don't Already Know
No
te
voy
a
contar
nada
nuevo
ni
nada
que
no
sepas
I
won't
tell
you
anything
new,
nothing
you
don't
already
know
Todos
tenemos
una
historia,
escrita
We
all
have
a
story,
written
down
Cada
uno
tiene
que
decidir
Each
of
us
has
to
decide
Que
quiere
contar
el
día
de
mañana
a
sus
hijos,
a
sus
nietos
What
we
want
to
tell
our
children,
our
grandchildren
tomorrow
Es
su
propia
historia
It's
their
own
story
Yeh,
y
comencé
escribiendo
versos
Yeah,
and
I
started
by
writing
verses
Como
buscando
esa
paz
que
nunca
dejo
As
if
searching
for
that
peace
I
never
left
behind
Viví
tranquilo
y
despacio,
el
ritmo
es
nuestro
I
lived
calmly
and
slowly,
the
rhythm
is
ours
Teniendo
que
decir
tanto
en
papel
como
en
conciertos
Having
to
say
so
much
on
paper
and
in
concerts
Soy
todo
aquello
que
deseo
I
am
everything
I
desire
Poniéndole
ron
y
hielo
a
problemas
que
ahora
frecuento
Adding
rum
and
ice
to
problems
I
now
frequent
El
dinero
va
y
viene,
todo
se
gasta
Money
comes
and
goes,
it
all
gets
spent
No
sé
que
dura
más
si
mis
parejas
o
mis
pampas
I
don't
know
what
lasts
longer,
my
relationships
or
my
cash
Ah,
ahora
que
cuento
con
los
dedos
Ah,
now
that
I
count
on
my
fingers
Tuve
tantos
enemigos
como
amigos
o
eso
creo
I
had
as
many
enemies
as
friends,
or
so
I
believe
Dejándome
de
lado
por
vivas
suena
tan
feo
Leaving
me
aside
for
money
sounds
so
ugly
Yo
jamás
dejo
a
un
hermano
tirado,
por
ti
peleó
I
never
leave
a
brother
hanging,
I
fight
for
you
Soy
sensible
I'm
sensitive
Me
usaron
de
cuchilla
y
ahora
soy
tan
inservible
They
used
me
as
a
knife
and
now
I'm
so
useless
El
autoestima
por
el
suelo
por
mujeres
Self-esteem
on
the
floor
because
of
women
¿Cuántas
dijeron
te
quiero,
cuántas
de
eso
se
arrepienten?
How
many
said
"I
love
you",
how
many
regret
it?
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Nada
que
no
sepas
guardar
en
ti
Nothing
you
don't
already
know
how
to
keep
inside
Nadie
sabe
muy
bien
si
soy
feliz
Nobody
really
knows
if
I'm
happy
A
veces
digo
no
y
otras
veces
digo
sí
Sometimes
I
say
no
and
other
times
I
say
yes
Creyéndome
el
mejor
como
en
los
Celtics
Larry
Bird
Believing
I'm
the
best
like
Larry
Bird
in
the
Celtics
Ah,
quizás
superó
lo
que
enfrento
Ah,
maybe
I
overcome
what
I
face
Tengo
28
y
tengo
un
padre
al
que
ni
veo
I'm
28
and
I
have
a
father
I
don't
even
see
Crecí
sin
esos
lujos
pero
con
el
plato
lleno
I
grew
up
without
those
luxuries
but
with
a
full
plate
Una
madre
que
se
esfuerza
porque
siempre
llegue
lejos
A
mother
who
strives
for
me
to
always
reach
far
Mamá,
por
ti
se
matarían
a
los
dioses
Mom,
for
you,
they
would
kill
the
gods
Luchaste
como
nadie
por
sacarnos
hoy
a
flote
You
fought
like
no
one
else
to
get
us
afloat
today
Todos
buscando
el
cariño
siempre
fuera
Everyone
always
looking
for
affection
outside
Y
el
amor
de
la
familia
es
el
único
que
llena
And
the
love
of
the
family
is
the
only
one
that
fills
Ah,
que
duda
queda
en
este
viaje
Ah,
what
doubt
remains
in
this
journey
Busca
tus
razones,
olvida
todo
equipaje
Find
your
reasons,
forget
all
luggage
Si
no
te
renta,
será
tu
lastre
If
it
doesn't
pay
off,
it
will
be
your
burden
Sacando
siempre
arte
chico
pase
lo
que
pase
Always
pulling
out
art,
kid,
no
matter
what
happens
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Mire
mis
días
como
quien
mira
revistas
I
looked
at
my
days
as
one
looks
at
magazines
Pase
las
páginas,
queme
las
que
están
vistas
I
turned
the
pages,
burned
the
ones
that
are
seen
Puse
en
peligro
mi
vida,
de
eso
ni
hablo
I
put
my
life
in
danger,
I
don't
even
talk
about
that
Y
te
juro
que
ese
día
en
mi
mismo
cambio
algo
And
I
swear
that
day
something
changed
in
me
Tengo
un
amigo
que
vale
por
tantos
cientos
I
have
a
friend
who
is
worth
so
many
hundreds
Años
a
su
lado
avalan
esto
que
cuento
Years
by
his
side
endorse
this
story
I
tell
Hemos
viajado
de
gira
desde
el
comienzo
We
have
traveled
on
tour
from
the
beginning
Los
sueños
por
lograrlo
eran
mi
único
sustento
The
dreams
of
achieving
it
were
my
only
sustenance
No
somos
nadie
si
no
estamos
satisfechos
We
are
nobody
if
we
are
not
satisfied
Con
la
vida
que
llevamos
y
quemamos
con
el
tiempo
With
the
life
we
lead
and
burn
with
time
Tengo
ese
cielo,
ganado
en
tierra
I
have
that
heaven,
earned
on
earth
Sudando
mucho,
llenando
mi
cartera
Sweating
a
lot,
filling
my
wallet
No
ha
sido
fácil
encontrar
mi
línea
recta
It
hasn't
been
easy
to
find
my
straight
line
No
tuve
brújula,
la
música
es
mi
secta
I
had
no
compass,
music
is
my
sect
Si
se
me
infecta
una
herida
ya
tengo
meta
If
a
wound
gets
infected,
I
already
have
a
goal
Por
cada
golpe
suelto
un
nuevo
tema
For
every
blow,
I
release
a
new
song
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Ah,
los
problemas
van
y
vienen
Ah,
problems
come
and
go
Te
cuento
historias
que
normalmente
suceden
I
tell
you
stories
that
normally
happen
Se
hizo
el
milagro,
la
vida
es
nuestra
The
miracle
happened,
life
is
ours
Quemando
el
tiempo,
nada
que
no
sepas
Burning
time,
nothing
you
don't
already
know
Los
problemas
van
Problems
go
Van
y
vienen,
van
y
vienen
Come
and
go,
come
and
go
Nada
que
no
sepas
Nothing
you
don't
already
know
Te
cuento
historias
I
tell
you
stories
Quemando
el
tiempo
Burning
time
Hizo
el
milagro
The
miracle
happened
La
vida
es
nuestra
Life
is
ours
Nada
que
no
sepas
Nothing
you
don't
already
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz Perez, Discent Discent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.