Paroles et traduction Xenon - Noche oscura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagina
dos
y
veinte
todos
duermen
tú
deliras
Представь,
что
уже
два
двадцать,
все
спят,
а
ты
в
бреду
Esperas
la
llamada
y
la
pantalla
se
ilumina
Ты
ждешь
звонка,
и
вот
экран
освещается
Cabizbajo
en
el
recuerdo
nada
cierto
y
tú
creías
Уныло
вспоминаешь,
как
все
было
не
так,
как
казалось
Que
la
vida
era
sencilla
mientras
tú
dormías
И
как
же
просто
все
казалось,
пока
ты
спал
Ahora
nada
cuadra
es
la
escuadra
de
este
sueño
Теперь
все
не
так,
как
хотелось
бы,
это
всего
лишь
сон
Una
jaula
sin
barrotes
un
candado
sin
su
dueño
Клетка
без
прутьев,
замок
без
ключа
El
vuelo
de
este
pájaro
es
llano
y
solo
observo
Я
смотрю
за
полетом
этой
птицы,
что
летит
так
плавно
Que
ahora
empieza
todo
y
no
todo
va
a
ser
bueno
И
понимаю,
что
это
только
начало,
и
не
все
будет
хорошо
La
noche
silenciosa
es
poesía
y
no
de
prosa
Тихая
ночь
- это
поэзия,
а
не
проза
Declaro
el
amor
de
la
forma
más
orgullosa
Я
признаюсь
в
любви
самым
гордым
образом
Solo
es
perfecto
en
los
ojos
de
quien
mira
Она
прекрасна
лишь
в
глазах
того,
кто
смотрит
La
luna
me
acompaña
mientras
tú
solo
me
olvidas
Луна
со
мной,
пока
ты
лишь
забываешь
Puedo
ser
cómplice
si
no
dices
te
quiero
Я
буду
молчать,
если
ты
не
скажешь
"Я
люблю
тебя"
Puedes
llorar
desbordar
un
mar
entero
Ты
можешь
плакать,
выплескивая
эмоции
A
oscuras
hay
murmullos
el
dolor
ajeno
В
темноте
звучат
шепоты,
чужая
боль
He
visto
primaveras
ceder
flores
al
invierno
Я
видел,
как
весна
уступала
цветы
зиме
Esto
no
es
cine,
la
historia
lo
describe
Это
не
кино,
так
написано
в
истории
Aquellos
que
se
abren
el
tórax
si
lo
pides
Те,
кто
открывают
тебе
душу,
если
ты
попросишь
Mírame
y
diles
que
lo
fácil
no
es
tangible
Посмотри
на
меня
и
скажи
им,
что
легкого
ничего
нет
Que
tus
ojos
solo
esconden
lo
que
tus
labios
reprimen
И
что
твои
глаза
скрывают
лишь
то,
что
твои
губы
сдерживают
Puedes
esconder
el
miedo,
puedes
volver
a
casa
y
Ты
можешь
скрыть
страх,
можешь
вернуться
домой
и
Pedir
lo
siento,
traer
un
sueldo,
devolver
el
beso
Просить
прощения,
принести
зарплату,
вернуть
поцелуй
La
noche
solo
es
noche
para
quienes
saben
lo
que
es
eso
Ночь
- это
всего
лишь
ночь
для
тех,
кто
знает,
что
это
такое
Escribe,
siente
que
nada
va
bien,
la
noche
es
oscura
Пиши,
чувствуй,
что
все
не
так,
ночь
темна
Pero
hay
vida
en
el
papel,
por
cada
amanecer
Но
на
бумаге
есть
жизнь,
для
каждого
рассвета
La
estancia
en
este
hotel
Что
осталось
от
этого
отеля
Desde
el
filo
de
mi
pluma
hasta
el
borde
de
tu
piel
От
пера
моей
ручки
до
твоего
тела
Escribe,
siente
que
nada
va
bien,
la
noche
es
oscura
Пиши,
чувствуй,
что
все
не
так,
ночь
темна
Pero
hay
vida
en
el
papel,
por
cada
amanecer
Но
на
бумаге
есть
жизнь,
для
каждого
рассвета
La
estancia
en
este
hotel
Что
осталось
от
этого
отеля
Desde
el
filo
de
mi
pluma
hasta
el
borde
de
tu
piel
От
пера
моей
ручки
до
твоего
тела
Para
unos
tan
pragmática
Для
одних
ночи
бесчувственны
Para
otros
aromática
Для
других
же
они
ароматны
Noches
que
no
acaban
Ночи,
что
не
имеют
конца
Hoy
terminan
entre
páginas
Сегодня
заканчиваются
на
бумаге
El
llanto
de
un
bebé,
las
llaves
le
dan
paso
Плач
ребенка,
стук
ключей
Personas
no
descansan
y
trabajan
a
destajo
Люди
не
отдыхают,
продолжая
усердно
трудиться
Por
un
vaso
de
agua
fría
que
calmen
todos
esos
días
que
За
глоток
холодной
воды,
чтобы
успокоить
все
те
дни
Terminan
y
no
empiezan
hasta
que
corres
cortinas
Что
заканчиваются
и
не
начинаются,
пока
ты
не
отодвинешь
шторы
Ni
lo
imaginas
lo
larga
que
se
me
hacía
Ты
не
представляешь,
как
они
казались
мне
долгими
Las
horas
en
la
noche
con
la
cama
tan
vacía
Как
часы
тянулись
ночью
в
этой
пустой
постели
Hay
quienes
lo
disfrutan
y
encuentran
refugio
Некоторые
наслаждаются
ими
и
находят
в
ночи
убежище
Hay
personas
que
no
duermen
por
culpa
de
su
embrujo
А
другие
не
могут
заснуть
из-за
колдовского
очарования
ночи
Sueños
de
luto,
putas
horas
muertas
Сны
о
трауре,
проклятые
ночные
часы
Son
formas
de
vivir
y
vidas
que
forman
nuestras
Это
всего
лишь
способы
прожить
жизнь,
и
жизни,
которые
формируют
наши
En
plena
madrugada
no
queda
nada
В
разгар
ночи
ничего
не
остается
Cuanto
más
te
hunda
más
fondo
tendrás
mañana
И
чем
больше
ты
погружаешься,
тем
глубже
твои
страдания
утром
Busca
y
repara
el
mecanismo
que
te
ampara
Ищи
и
найди
механизм,
который
тебя
поддерживает
Las
estrellas
brillan
solas
Звезды
сияют
в
одиночестве
Esta
noche
no
se
apaga
Этой
ночью
они
не
погаснут
Escribe,
siente
que
nada
va
bien,
la
noche
es
oscura
Пиши,
чувствуй,
что
все
не
так,
ночь
темна
Pero
hay
vida
en
el
papel,
por
cada
amanecer
Но
на
бумаге
есть
жизнь,
для
каждого
рассвета
La
estancia
en
este
hotel
Что
осталось
от
этого
отеля
Desde
el
filo
de
mi
pluma
hasta
el
borde
de
tu
piel
От
пера
моей
ручки
до
твоего
тела
Escribes,
siente
que
nada
va
bien,
la
noche
es
oscura
Пиши,
чувствуй,
что
все
не
так,
ночь
темна
Pero
hay
vida
en
el
papel,
por
cada
amanecer
Но
на
бумаге
есть
жизнь,
для
каждого
рассвета
La
estancia
en
este
hotel
Что
осталось
от
этого
отеля
Desde
el
filo
de
mi
pluma
hasta
el
borde
de
tu
piel
От
пера
моей
ручки
до
твоего
тела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asier Orozco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.