Paroles et traduction Xenon - Perdón
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Por
esas
veces
que
no
fui
yo
For
those
times
I
wasn't
myself
Sé
que
estas
lejos
y
ahora
mejor
I
know
you're
far
away
and
better
now
Me
he
dado
cuenta
menudo
error
I've
realized
what
a
huge
mistake
I
made
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Por
esas
veces
que
no
fui
yo
For
those
times
I
wasn't
myself
Sé
que
estas
lejos
y
ahora
mejor
I
know
you're
far
away
and
better
now
Me
he
dado
cuenta
menudo
error
I've
realized
what
a
huge
mistake
I
made
Como
escribir
esta
canción
sin
tener
ganas
How
to
write
this
song
without
feeling
it
Esto
no
es
perdon,
es
dar
la
cara
This
isn't
forgiveness,
it's
facing
the
music
Tú
mira
el
cielo
puedes
ver
las
hadas
You
look
at
the
sky,
you
can
see
the
fairies
Aquellas
que
seguían
lo
que
tú
dejabas
Those
who
followed
what
you
left
behind
Amar
aunque
las
heridas
pesen
To
love
even
though
the
wounds
weigh
heavy
Si
miras
estos
ojos
puedes
ver
que
llueve
If
you
look
into
these
eyes,
you
can
see
the
rain
falling
El
mundo
irá
mejor
entre
papeles
The
world
will
be
better
among
papers
El
veneno
no
hace
efecto
si
no
hay
sangre
que
lo
lleve
The
poison
has
no
effect
if
there's
no
blood
to
carry
it
Son
las
veces
que
te
dije
que
te
fueras
These
are
the
times
I
told
you
to
leave
Por
el
doble
de
las
veces
que
pedí
que
aquí
volvieras
Twice
the
number
of
times
I
asked
you
to
come
back
El
mundo
se
me
para
y
tú
jamás
tan
cerca
The
world
stops
for
me
and
you're
never
so
close
Escribo
tan
deprisa
que
hasta
el
vertigo
se
ahuyenta
I
write
so
fast
that
even
vertigo
is
scared
away
Lo
hago
porque
así
siento
que
sí
soy
invencible
I
do
it
because
it
makes
me
feel
invincible
El
león
rompió
su
boca
para
cumplir
lo
que
pediste
The
lion
broke
its
mouth
to
fulfill
what
you
asked
Me
encanta
que
lo
hagas
pero
tú
perdiste
I
love
that
you
do
it
but
you
lost
Estoy
enamorado
de
esta
soledad
tan
triste
I'm
in
love
with
this
sad
loneliness
Ven
estoy
solo
en
esta
cama,
(yea)
Come,
I'm
alone
in
this
bed,
(yea)
Esperando
tu
llamada
(no)
Waiting
for
your
call
(no)
Yo
no
fui
lo
que
esperabas,
(eh)
I
wasn't
what
you
expected,
(eh)
He
perdido
en
tu
jugada
I
lost
in
your
game
Una
forma
muy
cobarde
pa'
decirte
que
A
very
cowardly
way
to
tell
you
that
Todos
los
finales
no
serán
de
cine,
(ah)
Not
all
endings
will
be
like
the
movies,
(ah)
Solo
pediste
más
tiempo
a
tu
lado
You
only
asked
for
more
time
by
your
side
Y
yo
como
buen
idiota
descuidando
lo
que
amo
And
I,
like
a
good
idiot,
neglecting
what
I
love
Te
digo
esto
por
que
no
sé
si
me
escuchas
(no
lo
sé)
I'm
telling
you
this
because
I
don't
know
if
you're
listening
(I
don't
know)
Ponte
los
cascos
Celeste
ahora
se
inunda
Put
on
your
headphones
Celeste,
now
it's
flooding
En
lo
profundo
de
mi
ser
queda
ese
nunca
(nunca)
In
the
depths
of
my
being,
that
"never"
remains
(never)
No
sé
que
piensas
no
se
si
lo
dudas
I
don't
know
what
you
think,
I
don't
know
if
you
doubt
it
Lo
hicimos
bien
hasta
el
final
que
nos
llegó
We
did
well
until
the
end
came
for
us
Viste
la
salida
pa
escapar
de
una
prisión
You
saw
the
way
out
to
escape
from
a
prison
Yo
aqui
encerrado
trataré
de
ser
mejor
I'm
here
locked
up,
trying
to
be
better
Una
versión
que
no
verás
y
que
dejará
de
ser
de
dos
A
version
you
won't
see
and
that
will
cease
to
be
of
two
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Por
esas
veces
que
no
fui
yo
For
those
times
I
wasn't
myself
Sé
que
estas
lejos
y
ahora
mejor
I
know
you're
far
away
and
better
now
Me
he
dado
cuenta
menudo
error
I've
realized
what
a
huge
mistake
I
made
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Por
esas
veces
que
no
fui
yo
For
those
times
I
wasn't
myself
Sé
que
estas
lejos
y
ahora
mejor
I
know
you're
far
away
and
better
now
Me
he
dado
cuenta
menudo
error
I've
realized
what
a
huge
mistake
I
made
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
A
ti,
y
solo
a
ti
To
you,
and
only
to
you
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Será
la
última
vez
que
lo
haré
It
will
be
the
last
time
I
do
it
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
No
sé
dónde
estás,
ni
que
piensas
I
don't
know
where
you
are,
or
what
you
think
Pido
perdón,
pido
perdón
I
ask
for
forgiveness,
I
ask
for
forgiveness
Pero
aquí
está
lo
que
pienso
yo
But
here's
what
I
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz Perez, Discent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.