Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
es
prevenida
dando
vueltas
por
el
mundo
Life
takes
precautions,
spinning
around
the
world
Cuando
la
miro
pierdo
el
rumbo
When
I
look
at
it,
I
lose
my
way
No
quiero
perder
a
tu
lado
ni
un
segundo
I
don't
want
to
lose
a
single
second
by
your
side
No
me
llores
que
me
hundo
Don't
cry
for
me,
it
makes
me
sink
Te
llevo
a
un
lugar
donde
solo
estemos
solos
I'll
take
you
to
a
place
where
we're
all
alone
Viviendo
un
cuento
para
bobos
Living
a
fairytale
for
fools
Ella
quiso
hacerlo
y
sin
pausa
lo
di
todo
She
wanted
to
do
it,
and
without
hesitation,
I
gave
it
my
all
Prepárate,
que
aquí
te
como
Get
ready,
I'm
going
to
devour
you
here
Y,
¿qué
ha
pasado?,
es
la
misma
historia
And
what
happened?
It's
the
same
old
story
Un
día
negativo
y
al
otro
ya
te
enamoras
One
negative
day,
and
the
next
you're
in
love
Me
vi
sentado,
no
sé
si
controlas
I
found
myself
sitting,
unsure
if
you're
in
control
Pero,
yo
no
quiero
frenos
que
desvíen
trayectorias
But
I
don't
want
brakes
to
divert
trajectories
Lo
quiero
todo,
aquí
contigo,
tú
I
want
it
all,
here
with
you,
you
Déjate
de
redes,
esto
no
lo
compartimos
Forget
about
social
media,
we
don't
share
this
Es
nuestro
y
nos
ha
costado
It's
ours,
and
it
cost
us
Disfrutemos
lo
vivido,
deja
atrás
todo
lo
malo
Let's
enjoy
what
we've
lived,
leave
everything
bad
behind
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Contigo
puedo
volar
(No-ah)
With
you,
I
can
fly
(No-ah)
Si
me
giro
es
pa'
mirar
(Yeh-yeh)
If
I
turn
around,
it's
to
look
(Yeh-yeh)
Lo
bonito
por
llegar
y
At
the
beauty
yet
to
come
and
Nuestras
manos
juntas
son
banderas
por
izar
(Ah)
Our
hands
together
are
flags
to
be
raised
(Ah)
Es
tan
preciosa
que
duele
y
se
te
empapa
She's
so
beautiful,
it
hurts
and
soaks
you
Si
te
llora,
nacen
mares
que
no
salen
en
los
mapas
If
she
cries,
seas
are
born
that
don't
appear
on
maps
Tú
serás
el
arte,
yo
quiero
ser
el
arpa
You'll
be
the
art,
I
want
to
be
the
harp
Mirada
asesina
que
busca
nuestra
venganza
Murderous
look
that
seeks
our
revenge
No
quiero
otra
que
me
lo
haga
fácil,
ah
I
don't
want
anyone
else
to
make
it
easy
for
me,
ah
Quiero
estrellarme
como
Yamakasi,
ah
I
want
to
crash
like
Yamakasi,
ah
Sacarle
un
baile
y
una
ronda
gratis
Get
a
dance
and
a
free
round
out
of
her
Tuve
la
suerte
de
tenerte,
mami
(Ah)
I
was
lucky
to
have
you,
mami
(Ah)
No
sé
ni
cuánto
tiempo
llevo
ya
mirando
I
don't
even
know
how
long
I've
been
watching
Pero,
eres
un
paisaje
de
acuarela
bien
preciado
But
you're
a
precious
watercolor
landscape
Tus
ojitos
son
luceros,
tu
sonrisa
mi
bocado
Your
little
eyes
are
stars,
your
smile
my
bite
Juguemos
al
"te
quiero"
hasta
que
acabemos
mojados
Let's
play
"I
love
you"
until
we
end
up
soaked
Oh
yeah,
que
quiero
de
tu
piel
Oh
yeah,
what
I
want
from
your
skin
Súbeme
a
ese
cielo
donde
yo
te
pueda
ver
Take
me
to
that
sky
where
I
can
see
you
Mi
dulce
niña,
pelo
alborotado
My
sweet
girl,
messy
hair
Yo
pensando
si
vendrías
y
aquí
siempre
habías
estado
I
was
wondering
if
you
would
come,
and
you
were
always
here
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Todo
marcha,
niña,
no
me
paras
Everything's
going
well,
girl,
you
can't
stop
me
Brindemos
a
la
vida,
hagámoslo
con
calma
Let's
toast
to
life,
let's
do
it
calmly
La
quiero
con
defectos,
me
gusta
su
mirada
I
love
her
with
her
flaws,
I
like
her
gaze
Perdimos
esos
trenes
que
solo
descarrilaban
We
missed
those
trains
that
only
derailed
Que
solo
descarrilaban
That
only
derailed
Que
solo
descarrilaban
That
only
derailed
Hasta
que
llegaste
tú
Until
you
arrived
Y
ahora
no
hace
falta
nada
And
now
nothing
else
is
needed
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Y,
hasta
volver,
no
me
digas
que
va
bien
And
until
I
return,
don't
tell
me
it's
going
well
Yo
quiero
tener
el
globo
de
este
mundo
bajo
pies
I
want
to
have
the
globe
of
this
world
under
my
feet
¿Qué
crees?,
tengo
fe;
duele
más,
ya
lo
sé
What
do
you
think?
I
have
faith;
it
hurts
more,
I
know
Que
nadie
nunca
te
diga
cómo
debes
ser
Let
no
one
ever
tell
you
how
you
should
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben De La Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.