Xenon - Sin rumbo - traduction des paroles en anglais

Sin rumbo - Xenontraduction en anglais




Sin rumbo
Aimless
La vida es prevenida dando vueltas por el mundo
Life takes precautions, spinning around the world
Cuando la miro pierdo el rumbo
When I look at it, I lose my way
No quiero perder a tu lado ni un segundo
I don't want to lose a single second by your side
No me llores que me hundo
Don't cry for me, it makes me sink
Te llevo a un lugar donde solo estemos solos
I'll take you to a place where we're all alone
Viviendo un cuento para bobos
Living a fairytale for fools
Ella quiso hacerlo y sin pausa lo di todo
She wanted to do it, and without hesitation, I gave it my all
Prepárate, que aquí te como
Get ready, I'm going to devour you here
Y, ¿qué ha pasado?, es la misma historia
And what happened? It's the same old story
Un día negativo y al otro ya te enamoras
One negative day, and the next you're in love
Me vi sentado, no si controlas
I found myself sitting, unsure if you're in control
Pero, yo no quiero frenos que desvíen trayectorias
But I don't want brakes to divert trajectories
Lo quiero todo, aquí contigo,
I want it all, here with you, you
Déjate de redes, esto no lo compartimos
Forget about social media, we don't share this
Es nuestro y nos ha costado
It's ours, and it cost us
Disfrutemos lo vivido, deja atrás todo lo malo
Let's enjoy what we've lived, leave everything bad behind
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be
Contigo puedo volar (No-ah)
With you, I can fly (No-ah)
Si me giro es pa' mirar (Yeh-yeh)
If I turn around, it's to look (Yeh-yeh)
Lo bonito por llegar y
At the beauty yet to come and
Nuestras manos juntas son banderas por izar (Ah)
Our hands together are flags to be raised (Ah)
Es tan preciosa que duele y se te empapa
She's so beautiful, it hurts and soaks you
Si te llora, nacen mares que no salen en los mapas
If she cries, seas are born that don't appear on maps
serás el arte, yo quiero ser el arpa
You'll be the art, I want to be the harp
Mirada asesina que busca nuestra venganza
Murderous look that seeks our revenge
No quiero otra que me lo haga fácil, ah
I don't want anyone else to make it easy for me, ah
Quiero estrellarme como Yamakasi, ah
I want to crash like Yamakasi, ah
Sacarle un baile y una ronda gratis
Get a dance and a free round out of her
Tuve la suerte de tenerte, mami (Ah)
I was lucky to have you, mami (Ah)
No ni cuánto tiempo llevo ya mirando
I don't even know how long I've been watching
Pero, eres un paisaje de acuarela bien preciado
But you're a precious watercolor landscape
Tus ojitos son luceros, tu sonrisa mi bocado
Your little eyes are stars, your smile my bite
Juguemos al "te quiero" hasta que acabemos mojados
Let's play "I love you" until we end up soaked
Oh yeah, que quiero de tu piel
Oh yeah, what I want from your skin
Súbeme a ese cielo donde yo te pueda ver
Take me to that sky where I can see you
Mi dulce niña, pelo alborotado
My sweet girl, messy hair
Yo pensando si vendrías y aquí siempre habías estado
I was wondering if you would come, and you were always here
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be
Todo marcha, niña, no me paras
Everything's going well, girl, you can't stop me
Brindemos a la vida, hagámoslo con calma
Let's toast to life, let's do it calmly
La quiero con defectos, me gusta su mirada
I love her with her flaws, I like her gaze
Perdimos esos trenes que solo descarrilaban
We missed those trains that only derailed
Que solo descarrilaban
That only derailed
Que solo descarrilaban
That only derailed
Hasta que llegaste
Until you arrived
Y ahora no hace falta nada
And now nothing else is needed
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be
Y, hasta volver, no me digas que va bien
And until I return, don't tell me it's going well
Yo quiero tener el globo de este mundo bajo pies
I want to have the globe of this world under my feet
¿Qué crees?, tengo fe; duele más, ya lo
What do you think? I have faith; it hurts more, I know
Que nadie nunca te diga cómo debes ser
Let no one ever tell you how you should be





Writer(s): Ruben De La Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.