Paroles et traduction Xenon - Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentado
en
mi
cuarto
me
di
cuenta
de
mis
dudas
Sitting
in
my
room,
I
became
aware
of
my
doubts
Yo,
sigo
reafirmado
entonando
palabras
mudas
I
keep
reaffirming
myself,
singing
silent
words
Vivo
mi
vetusta,
mi
comedia
personal
Living
my
antiquated,
personal
comedy
Acostado
con
mis
penas
y
mi
eterna
soledad
Lying
with
my
sorrows
and
my
eternal
solitude
Estoy
en
busca
de
recuerdos
que
se
fueron
I'm
searching
for
memories
that
are
gone
La
vida
es
muy
difícil
y
más
siendo
sincero
Life
is
very
hard,
even
more
so
when
being
sincere
Alguna
vez
reconsidero
y
me
pierdo
en
tu
mirada
Sometimes
I
reconsider
and
get
lost
in
your
gaze
Emociones
que
revivo
unas
diez
veces
por
semana
Emotions
I
relive
about
ten
times
a
week
Y
no
encuentro
calma
por
este
malestar
And
I
find
no
calm
for
this
discomfort
Yo,
busco
mi
refugio
bajo
un
manto
de
cristal
I
seek
my
refuge
under
a
crystal
mantle
Te
doy
todo
mi
cariño,
guárdalo
en
un
recipiente
I
give
you
all
my
affection,
keep
it
in
a
container
Y
si
quieres
dame
el
tuyo
demostrando
que
me
quieres
And
if
you
want,
give
me
yours,
showing
that
you
love
me
Y
no,
no
puedo
conformarme
And
no,
I
can't
settle
He
tenido
la
belleza
de
la
vida
entre
mis
dientes
I've
had
the
beauty
of
life
between
my
teeth
Y
mientes
cuando
dices
todas
tus
promesas
And
you
lie
when
you
say
all
your
promises
Entre
el
amor
y
el
odio
hay
un
paso
tan
corto
que
casi
ni
te
enteras
Between
love
and
hate
there's
such
a
short
step,
you
barely
even
notice
it
Y
si
mi
límite
es
el
cielo
And
if
my
limit
is
the
sky
Busco
en
mi
bolsillo
sentimientos
en
forma
de
llavero
I
search
in
my
pocket
for
feelings
in
the
form
of
a
keychain
Indispensables
para
el
alma
Essential
for
the
soul
Encierro
cada
verso
buscando
paz
y
calma
I
enclose
each
verse
seeking
peace
and
calm
Hoy
mezclo
deseos
que
parecían
huecos
Today
I
mix
desires
that
seemed
hollow
Entre
folios
y
libretas
encierro
mis
secretos
Between
folios
and
notebooks,
I
enclose
my
secrets
Presos
de
la
furia
que
desata
nuestra
envidia
Prisoners
of
the
fury
that
our
envy
unleashes
El
tiempo
no
perdona
y
siguen
pasando
los
días
Time
doesn't
forgive,
and
the
days
keep
passing
by
Nadie
se
preocupa
si
yo
algún
día
caigo
Nobody
cares
if
I
fall
one
day
Tropiezo
con
problemas
de
los
cuales
no
levanto
I
stumble
upon
problems
from
which
I
don't
get
up
Pierdo
la
partida
manchada
con
mi
sangre
I
lose
the
game
stained
with
my
blood
Pero
que
más
dará
si
yo
no
le
importo
a
nadie
But
what
does
it
matter
if
I
don't
matter
to
anyone
Pero
que
más
dará
si
yo
no
le
importo
a
nadie
But
what
does
it
matter
if
I
don't
matter
to
anyone
Pero
que
más
dará
si
yo
no
le
importo
a
nadie
But
what
does
it
matter
if
I
don't
matter
to
anyone
Pero
que
más
dará
si
yo
no
le
importo
a
nadie
But
what
does
it
matter
if
I
don't
matter
to
anyone
Me
siento
solo
entre
la
gente
y
me-me
I
feel
alone
among
people
and
me-me
Me
siento
solo,
me
sie-,
me
sie-
I
feel
alone,
I
fee-,
I
fee-
Ahora
despierto
entre
casas
de
cartón
Now
I
wake
up
among
cardboard
houses
Soy
vástago
del
ritmo,
arqueólogo
del
corazón
I
am
a
descendant
of
rhythm,
an
archaeologist
of
the
heart
Bajo
llave
todo
sabe
a
inspiración
Under
lock
and
key,
everything
tastes
like
inspiration
Pues
el
mundo
no
describe
mis
momentos
de
expresión
For
the
world
doesn't
describe
my
moments
of
expression
Y
acción
y
reacción
por
una
causa
And
action
and
reaction
for
a
cause
Vivo
acostumbrado
al
dolor
de
la
distancia
I
live
accustomed
to
the
pain
of
distance
Cada
paso,
fo-menta
mi
alegría
Every
step,
fo-ments
my
joy
Es
difícil
recordar
sin
llegar
a
ratos
de
melancolía
It's
hard
to
remember
without
reaching
moments
of
melancholy
Por
el
paso
de
los
días,
por
el
paso
de
los
años
For
the
passing
of
days,
for
the
passing
of
years
Por
pasar
de
los
problemas
al
enfado
For
going
from
problems
to
anger
Por
llevar
sin
llegar
a
un
mismo
trazo
For
carrying
without
reaching
the
same
stroke
Por
hacer
de
cada
despertar
un
nuevo
caso
For
making
each
awakening
a
new
case
Y
es
lo
manso
de
un
hogar
And
it's
the
gentleness
of
a
home
Hay
demasiados
baches
en
un
camino
sin
limpiar
There
are
too
many
bumps
on
an
uncleaned
path
La
soledad
será
mi
eterna
compañera
Loneliness
will
be
my
eternal
companion
Si
la
vida
me
consume
compensaré
una
vida
entera
If
life
consumes
me,
I
will
compensate
for
a
whole
life
Entre
penas
y
cadenas
son
las
03:00
de
la
mañana
Between
sorrows
and
chains,
it's
3:00
AM
Yo,
vivo
acostumbrado
al
tacto
de
tus
sábanas
I
live
accustomed
to
the
touch
of
your
sheets
Desata
mis
complejos
y
no
hay
savia
Unleash
my
complexes
and
there's
no
sap
Los
sueños
se
incineran
entre
descargas
de
rabia
Dreams
are
incinerated
between
bursts
of
rage
Hay
labia
en
tus
oídos,
desahogo
pa'
los
míos
There's
smooth
talk
in
your
ears,
an
outlet
for
mine
El
fin
de
este
cuaderno
se
descarga
en
el
sonido
The
end
of
this
notebook
is
unloaded
in
the
sound
Son
fríos
los
momentos
que
otorga
tu
presencia
Cold
are
the
moments
granted
by
your
presence
Soledad,
me
llenaste
de
indiferencia
Solitude,
you
filled
me
with
indifference
Cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
Every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
Y
cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
And
every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
El
alma
es
la
única
salida
The
soul
is
the
only
way
out
Si
la
vida
nos
encierra
clavando
sus
astillas
If
life
traps
us
by
nailing
its
splinters
El
alma
será
tu
única
salida
The
soul
will
be
your
only
way
out
Es
más
que
una
palabra
It's
more
than
a
word
Más
que
un
sentimiento
More
than
a
feeling
¿Quién
no
ha
sentido
alguna
vez
la
soledad,
eh?
Who
hasn't
felt
loneliness
sometime,
huh?
¿Quién
no
ha
sentido
alguna
vez
la
soledad?
Who
hasn't
felt
loneliness
sometime?
Esto
es
pa'
vosotros
This
is
for
you
Cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
Every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
Y
cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
And
every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
El
alma
es
la
única
salida
The
soul
is
the
only
way
out
Si
la
vida
nos
encierra
clavando
sus
astillas
If
life
traps
us
by
nailing
its
splinters
Cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
Every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
Y
cada
corazón
en
un
cuerpo
ya
no
vale
And
every
heart
in
a
body
is
no
longer
worth
it
El
alma
es
la
única
salida
The
soul
is
the
only
way
out
Si
la
vida
nos
encierra
clavando
sus
astillas
If
life
traps
us
by
nailing
its
splinters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.