Xenon - The Road - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xenon - The Road




The Road
The Road
Con más de 100 temas escritos
With over a hundred tracks written down
Y unos cuántos para otros
And a few for others to be found
Escribiendo en mi cuaderno
Scribbling in my notebook, thoughts abound
Los márgenes saben a poco
The margins feel too small, I'm bound
Noto que me rompo en cada combo de taekwondo
I feel myself breaking with each taekwondo blow
Con mi rima karateka y este sonido de fondo
My rhymes like karate, a rhythm's undertow
Agoto mis ideas, el camino siempre es largo
My ideas drain, the road is long, you know
Me embargo de recuerdos y un pasado amargo
Haunted by memories and a past filled with woe
Estoy harto de ver los mismos subnormales
Tired of seeing the same old fools around
Que te miran, te señalan como un raro y te atacan cual ardillas
They stare, they point, like squirrels they surround
Putas crías, el sol hoy brilla sobre este desierto
Damn kids, the sun shines on this desert ground
De las lágrimas soy preso estoy cansado de este peso
A prisoner of tears, this weight bears me down
Sigo inmerso de lo que hago y sudo de toda movida
Immersed in what I do, I sweat out all the hype
Que nadie escuche tus temas, es sin toma de que no sigas
Let no one hear your tracks, it's a sign to stop the fight
Siempre activa la mirada fugitiva
My gaze always on the run, a fugitive's plight
En las vías del rencor no esperes que te siga, tía
On the tracks of resentment, don't expect me to follow, alright?
Soy un tipo que no tiene ni talento ni talante
I'm a guy with no talent, no flair in sight
Pero si escuchas mis temas, verás algo interesante
But listen to my tracks, you'll find something that feels right
Tiempo, viven del momento
Time, they live in the moment's embrace
El pasado quema y el futuro es incierto, pienso
The past burns, the future's an uncertain space
Que todo está en calma solo quiero ser tu templo
All is calm, I just want to be your sacred place
La carretera es larga, pero hay ganas y eso es cierto
The road is long, but there's desire, that's the case
Tiempo, viven del momento
Time, they live in the moment's embrace
El pasado quema y el futuro es incierto, pienso
The past burns, the future's an uncertain space
Que todo está en calma solo quiero ser tu templo
All is calm, I just want to be your sacred place
La carretera es larga, pero hay ganas y eso es cierto
The road is long, but there's desire, that's the case
Cierto como suena que mi rap es mi condena
It's true, my rap is my sentence, my fate
Fabulosa invitación, pero hoy paso de la cena
Fabulous invitation, but I'll skip dinner, it's late
He surcado los kilómetros que separa España entera
I've crossed the kilometers that separate Spain's land
De concierto en concierto como Chile y Bandoleras
From concert to concert, like Chile and Bandoleras' band
Así que empieza por mostrar un poco más de respeto
So start by showing a little more respect you see
Al que ha empezado hoy y al que lleva tiempo en esto
To the one who started today and the one who's been at it like me
Soy como ese puesto que no es plata y que no es bronce
I'm like that place that's not silver nor bronze, you see
El oro es para fama, yo me quedo con el cobre
Gold is for fame, I'll stick with copper, that's me
Pero sano, ensangrentado a putas puñaladas
But healthy, bloodied by a thousand cuts and more
Cuántos vas de hermanos, venden caras sus miradas
How many act like brothers, but their looks tell a different score
Cuántos cuervos han volado a lo largo de los años
How many crows have flown over the years that have passed
Cuántos critican mis temas y luego me piden colabos
How many criticize my tracks and then ask for a collab at last
Son los falsos que ni siquiera un chino imitaría
They're the fakes that not even a Chinese could imitate
Su flow en todo a 100 y su rap es de mentira
Their flow all at 100, their rap is a lie, second-rate
Eh, quítate ese Aga, déjate de tonterías
Hey, take off that Aga, stop with the foolish games
La mitad de los que empiezan no persisten ni dos días
Half of those who start don't last even two days, it's a shame
Cada cual siempre a lo suyo en este invierno
Each to their own in this winter's cold embrace
Todo lo malo enseña y lo bueno nos da aliento
All the bad teaches, the good gives us grace
Un intento en esta calle de cemento y de cristal
An attempt on this street of cement and glass
Ideas nuevas que nos dan serenidad, man
New ideas that bring us serenity at last, man
Tiempo, viven del momento
Time, they live in the moment's embrace
El pasado quema y el futuro es incierto, pienso
The past burns, the future's an uncertain space
Que todo está en calma solo quiero ser tu templo
All is calm, I just want to be your sacred place
La carretera es larga, pero hay ganas y eso es cierto
The road is long, but there's desire, that's the case
Tiempo, viven del momento
Time, they live in the moment's embrace
El pasado quema y el futuro es incierto, pienso
The past burns, the future's an uncertain space
Que todo está en calma solo quiero ser tu templo
All is calm, I just want to be your sacred place
La carretera es larga, pero hay ganas y eso es cierto
The road is long, but there's desire, that's the case
(Tiempo, tiempo)
(Time, time)
El pasado quema y el futuro es incierto
The past burns, the future's uncertain space
(Tiempo, tiempo, tiempo)
(Time, time, time)
Yo solo quiero de tu calma, quiero ser tu templo
I just want your calmness, to be your sacred place
(Tiempo, tiempo, tiempo)
(Time, time, time)
La-la-la carretera es larga, pero hay ganas y eso es cierto
The-the-the road is long, but there's desire, that's the case
(Tiempo, tiempo, tiempo, men, tiempo, men)
(Time, time, time, man, time, man)
Es lo que nos hace falta a ti y a mí, uh
It's what you and I need, uh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.