Paroles et traduction Xhelazz feat. ToteKing - Estamos Rayados
Estamos Rayados
We're Stressed Out
: A
ver
que
te
pasa?:
Nada
nada:
Estas
rallao
o
que?:
No
no,
que
no
estoy
enfadao
ni
naa...
es
que
yo
soy
así:
Ahh
ok
: What's
wrong
with
you?:
Nothing,
nothing:
Are
you
stressed
out
or
what?:
No
no,
I'm
not
angry
or
anything...
it's
just
that
I'm
like
this:
Oh,
ok
Entérate,
a
nosotros
no
nos
gusta
esto
hermano,
solo
vivimos
aquí...
Get
this,
we
don't
like
this,
brother,
we
just
live
here...
Piropos
de
obrero,
con
tol
derecho
del
mundo
invaden
las
calles
Construction
worker's
compliments,
with
all
the
right
in
the
world,
invade
the
streets
Inquietan
la
mentes
de
parejas
dejás
pa
que
tengan
detalles,
They
disturb
the
minds
of
couples
left
behind
so
they
can
have
details,
Dejad
que
subraye,
no
hay
mejoras,
Let
me
underline,
there
are
no
improvements,
Dos
años
de
relación,
se
lo
lleva
otro
en
dos
horas
Two
years
of
relationship,
someone
else
takes
her
in
two
hours
El
desencanto,
el
pelo
blanco,
Disenchantment,
white
hair,
Si
yo
no
se
la
fecha,
¿por
que
saben
mi
santo?,
no
sepas
tanto
...
If
I
don't
know
the
date,
why
do
they
know
my
saint?
Don't
know
so
much...
El
odio
es
como
el
agua,
llega
a
todas
las
costas
Hate
is
like
water,
it
reaches
all
shores
Y
los
sentimientos
son
tapones
que
se
pasan
de
rosca
And
feelings
are
plugs
that
are
over
tightened
El
timbre
de
mi
voz
llama
a
tu
puerta,
soy
crítico
a
conciencia
The
ring
of
my
voice
knocks
on
your
door,
I'm
a
conscientious
critic
Cogeís
el
coche
bebido
si
el
carnet
por
puntos
es
un
fracaso
You
guys
get
in
the
car
drunk
if
the
points
license
is
a
failure
En
autoescuelas
tendrían
que
enseñar
a
conducir
borrachos.
Driving
schools
should
teach
you
how
to
drive
drunk.
¡que
bodrio!,
si
el
hombre
desciende
del
mono
What
a
mess!
If
man
descends
from
the
monkey
La
sociedad
desciende
del
mono-polio.
Society
descends
from
the
mono-poly.
Taparos
los
oídos,
no
escuchéis
lo
que
rezan
Cover
your
ears,
don't
listen
to
what
they
pray
Si
el
cura
habla
de
sexo...
shh...
ponte
un
condón
en
cada
oreja
If
the
priest
talks
about
sex...
shh...
put
a
condom
on
each
ear
Si
te
gusta
perrear
y
guarrear
con
to
las
tipas
If
you
like
to
mess
around
and
hit
on
all
the
chicks
No
te
puedes
cabrear
si
perrean
a
tu
hermana
chica!
You
can't
get
pissed
off
if
they
mess
with
your
little
sister!
No
eres
un
hombre,
escribes
mu
feo,
no
te
creo
You're
not
a
man,
you
write
so
ugly,
I
don't
believe
you
Escuchad
al
Xhelazz,
visitad
un
museo.
Listen
to
Xhelazz,
visit
a
museum.
¿No
lo
veis
tonto?
yo
me
distingo,
te
extingo
Don't
you
see
it,
fool?
I'm
distinguished,
I
extinguish
you
¿Quien
necesita
un
MySpace?
nos
anuncia
Telecinco...
Who
needs
a
MySpace?
Telecinco
advertises
us...
Aquí
es
distinto,
la
cárcel
parece
broma
Here
it's
different,
jail
seems
like
a
joke
Salen
rectos
kies
orgullosos
con
su
diploma
They
come
out
straight,
proud
kies
with
their
diploma
También
es
criminal
quien
mata
una
sonrisa
He
who
kills
a
smile
is
also
a
criminal
Sonrían,
fíjense
en
algunos
Mc's
They
would
smile,
look
at
some
MC's
Exhiben
poses
de
chungos
en
fotografías
They
exhibit
thug
poses
in
photographs
Tienen
cara
de
no
haber
dicho
un
"te
quiero"
en
toda
su
vida.
They
look
like
they've
never
said
"I
love
you"
in
their
entire
lives.
Los
Rappers-Fashion
me
llaman
Hippy
Fashion
Rappers
call
me
Hippy
Los
hippys
me
llaman
Rapper-Fashion
Hippies
call
me
Fashion
Rapper
Vaya
situacion
mas
desagradable.
¿así
es
la
gente?
What
an
unpleasant
situation.
Are
people
like
that?
Pues
Toterreno
y
Xhik,
Xhik,
Xhelazz
critican
todo
porque
todo
es
criticable...
Well,
SUV
and
Xhik,
Xhik,
Xhelazz
criticize
everything
because
everything
is
criticizable...
Estamos
rayados
con
los
demás...
We're
stressed
out
with
others...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
We
stress
ourselves
out,
the
truth
is...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
This
is...
mmm...
bah!
Poco
me
parece
bien,
mucho
me
parece
mal
Little
seems
good
to
me,
much
seems
bad
to
me
Todo
el
mundo
no
se
fía
de
todo
el
mundo
Everyone
doesn't
trust
everyone
Por
ligotear
te
expones
a
que
te
rechacen
muchas
veces
al
día
Flirting
exposes
you
to
being
rejected
many
times
a
day
No
ser
bisexual
me
da
una
alegría...
Not
being
bisexual
gives
me
joy...
¿Sabes
lo
duro
que
debe
ser
que
te
rechacen
los
tíos
y
las
tías?
Do
you
know
how
hard
it
must
be
to
be
rejected
by
both
guys
and
girls?
Beber
en
exceso,
malo,
fumar
en
exceso
malo,
follar
en
exceso
¡difícil!
Drinking
too
much,
bad,
smoking
too
much,
bad,
fucking
too
much,
difficult!
Paso
de
repipis
que
te
hablan
de
política
en
el
desayuno...
I'm
over
preppy
people
who
talk
to
you
about
politics
at
breakfast...
No
saben
que
un
político
habla
en
varios
idiomas
y
no
piensa
con
ninguno
They
don't
know
that
a
politician
speaks
several
languages
and
doesn't
think
with
any
of
them
Danos
tus
millones
y
seremos
rayaos
ricos
¿que
te
voy
a
decir?
Give
us
your
millions
and
we'll
be
rich,
what
am
I
going
to
tell
you?
¿El
cambio
climático
nos
mata?
no
tengo
coche,
no
será
por
mi...
Climate
change
is
killing
us?
I
don't
have
a
car,
it
won't
be
because
of
me...
Maldigo
tu
ignorancia
I
curse
your
ignorance
Empresarios
de
aquí
abusando
de
inmigrantes,
así
acabarán
quemaos
como
Francia
Businessmen
from
here
abusing
immigrants,
they
will
end
up
burned
like
France
El
niño
quiere
jugar,
dale
importancia,
no
artes
marciales
The
child
wants
to
play,
give
him
importance,
not
martial
arts
Ya
es
suficiente
un
cole
con
detectores
de
metales...
A
school
with
metal
detectors
is
enough...
Patria
os
odio,
a
todas,
¡he
visto
a
todas!
I
hate
you
homelands,
all
of
you,
I've
seen
you
all!
El
único
alumno
con
algo
de
gracia
es
el
que
canta
Vorat.
The
only
student
with
any
grace
is
the
one
who
sings
Vorat.
Solo
somos
sombras
claro
que
lo
somos,
colega
We
are
only
shadows,
of
course
we
are,
buddy
La
sombra
no
se
moja,
la
sombra
no
se
quema
The
shadow
does
not
get
wet,
the
shadow
does
not
burn
Que
claro
quede
a
la
SGAE
le
gustaría
cobrarla
a
la
luna...
Let
it
be
clear
to
the
SGAE
that
they
would
like
to
charge
the
moon
for
it...
Solo
por
tener
forma
de
CD...
Just
for
being
CD-shaped...
La
tía
más
buena
no
es
la
que
falda
mas
corta
lleve
The
hottest
chick
is
not
the
one
wearing
the
shortest
skirt
El
grupo
mas
bueno,
no
es
el
que
mas
discos
vende,
entiéndeme
The
best
group
is
not
the
one
that
sells
the
most
records,
understand
me
Tu
puedes
pensar
quién
soy
yo
para
decir
esto
You
can
think
who
I
am
to
say
this
Yo
puedo
pensar,
quien
eres
tu
para
decírmelo
I
can
think,
who
are
you
to
tell
me
Aquí
vamos,
escribiendo
en
hoteles,
viajando
Here
we
go,
writing
in
hotels,
traveling
Se
enciende
la
tele
y
tos
preguntan:
¿Quien
sa
sentao
en
el
mando?
The
TV
turns
on
and
you
all
ask:
Who's
sitting
on
the
remote?
Locales
con
tías
en
la
barra
bailando,
tu
entras
pagando
Places
with
chicks
dancing
at
the
bar,
you
go
in
paying
Yo
ni
pagándome
entraría,
por
dios
¡Me
deprimís
tanto!
I
wouldn't
even
go
in
if
I
paid,
my
god,
you
depress
me
so
much!
Lo
llaman
Planeta
Miseria,
venga,
vayan
pasando
They
call
it
Planet
Misery,
come
on,
come
on
in
Van
a
encontrarse
marrones
en
la
corteza,
el
núcleo,
el
manto...
You're
going
to
find
browns
in
the
crust,
the
core,
the
mantle...
Estamos
quemando
neuronas,
simplemente
observando
We
are
burning
neurons,
simply
observing
Ven
nuestra
cara
en
la
fiesta,
no
nos
pasa
na,
estamos
pensando
See
our
faces
at
the
party,
nothing
happens
to
us,
we're
thinking
Estamos
rayados
con
los
demás...
We're
stressed
out
with
others...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
We
stress
ourselves
out,
the
truth
is...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
This
is...
mmm...
bah!
Poco
me
parece
bien,
mucho
me
parece
mal
Little
seems
good
to
me,
much
seems
bad
to
me
Estamos
rayados
con
los
demás...
We're
stressed
out
with
others...
Nos
rayamos
nosotros
mismos,
la
verdad...
We
stress
ourselves
out,
the
truth
is...
Es
que
esto...
mmm...
bah!
This
is...
mmm...
bah!
- Te
has
desahogado,
¿no
te
sientes
mejor?
- You've
let
it
all
out,
don't
you
feel
better?
- Venga
tío,
¿qué
coño
te
pasa?,
¿cual
es
tu
problema?
- Come
on
man,
what
the
fuck
is
wrong
with
you?
What's
your
problem?
- ¡Esta
vida!,
¿por
qué
llevo
esta
vida?
- This
life!
Why
do
I
live
this
life?
- ¿Quieres
culpar
a
alguien?,
¡Pues
cúlpate
a
ti
mismo!
- Do
you
want
to
blame
someone?
Well,
blame
yourself!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.