Xhelazz feat. ToteKing - Estamos Rayados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhelazz feat. ToteKing - Estamos Rayados




Estamos Rayados
We're Stressed Out
: A ver que te pasa?: Nada nada: Estas rallao o que?: No no, que no estoy enfadao ni naa... es que yo soy así: Ahh ok
: What's wrong with you?: Nothing, nothing: Are you stressed out or what?: No no, I'm not angry or anything... it's just that I'm like this: Oh, ok
Entérate, a nosotros no nos gusta esto hermano, solo vivimos aquí...
Get this, we don't like this, brother, we just live here...
Piropos de obrero, con tol derecho del mundo invaden las calles
Construction worker's compliments, with all the right in the world, invade the streets
Inquietan la mentes de parejas dejás pa que tengan detalles,
They disturb the minds of couples left behind so they can have details,
Dejad que subraye, no hay mejoras,
Let me underline, there are no improvements,
Dos años de relación, se lo lleva otro en dos horas
Two years of relationship, someone else takes her in two hours
El desencanto, el pelo blanco,
Disenchantment, white hair,
Si yo no se la fecha, ¿por que saben mi santo?, no sepas tanto ...
If I don't know the date, why do they know my saint? Don't know so much...
El odio es como el agua, llega a todas las costas
Hate is like water, it reaches all shores
Y los sentimientos son tapones que se pasan de rosca
And feelings are plugs that are over tightened
El timbre de mi voz llama a tu puerta, soy crítico a conciencia
The ring of my voice knocks on your door, I'm a conscientious critic
Cogeís el coche bebido si el carnet por puntos es un fracaso
You guys get in the car drunk if the points license is a failure
En autoescuelas tendrían que enseñar a conducir borrachos.
Driving schools should teach you how to drive drunk.
¡que bodrio!, si el hombre desciende del mono
What a mess! If man descends from the monkey
La sociedad desciende del mono-polio.
Society descends from the mono-poly.
Taparos los oídos, no escuchéis lo que rezan
Cover your ears, don't listen to what they pray
Si el cura habla de sexo... shh... ponte un condón en cada oreja
If the priest talks about sex... shh... put a condom on each ear
Si te gusta perrear y guarrear con to las tipas
If you like to mess around and hit on all the chicks
No te puedes cabrear si perrean a tu hermana chica!
You can't get pissed off if they mess with your little sister!
No eres un hombre, escribes mu feo, no te creo
You're not a man, you write so ugly, I don't believe you
Escuchad al Xhelazz, visitad un museo.
Listen to Xhelazz, visit a museum.
¿No lo veis tonto? yo me distingo, te extingo
Don't you see it, fool? I'm distinguished, I extinguish you
¿Quien necesita un MySpace? nos anuncia Telecinco...
Who needs a MySpace? Telecinco advertises us...
Aquí es distinto, la cárcel parece broma
Here it's different, jail seems like a joke
Salen rectos kies orgullosos con su diploma
They come out straight, proud kies with their diploma
También es criminal quien mata una sonrisa
He who kills a smile is also a criminal
Sonrían, fíjense en algunos Mc's
They would smile, look at some MC's
Exhiben poses de chungos en fotografías
They exhibit thug poses in photographs
Tienen cara de no haber dicho un "te quiero" en toda su vida.
They look like they've never said "I love you" in their entire lives.
Los Rappers-Fashion me llaman Hippy
Fashion Rappers call me Hippy
Los hippys me llaman Rapper-Fashion
Hippies call me Fashion Rapper
Vaya situacion mas desagradable. ¿así es la gente?
What an unpleasant situation. Are people like that?
Pues Toterreno y Xhik, Xhik, Xhelazz critican todo porque todo es criticable...
Well, SUV and Xhik, Xhik, Xhelazz criticize everything because everything is criticizable...
Estamos rayados con los demás...
We're stressed out with others...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
We stress ourselves out, the truth is...
Es que esto... mmm... bah!
This is... mmm... bah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Little seems good to me, much seems bad to me
Todo el mundo no se fía de todo el mundo
Everyone doesn't trust everyone
Por ligotear te expones a que te rechacen muchas veces al día
Flirting exposes you to being rejected many times a day
No ser bisexual me da una alegría...
Not being bisexual gives me joy...
¿Sabes lo duro que debe ser que te rechacen los tíos y las tías?
Do you know how hard it must be to be rejected by both guys and girls?
Beber en exceso, malo, fumar en exceso malo, follar en exceso ¡difícil!
Drinking too much, bad, smoking too much, bad, fucking too much, difficult!
Paso de repipis que te hablan de política en el desayuno...
I'm over preppy people who talk to you about politics at breakfast...
No saben que un político habla en varios idiomas y no piensa con ninguno
They don't know that a politician speaks several languages ​​and doesn't think with any of them
Danos tus millones y seremos rayaos ricos ¿que te voy a decir?
Give us your millions and we'll be rich, what am I going to tell you?
¿El cambio climático nos mata? no tengo coche, no será por mi...
Climate change is killing us? I don't have a car, it won't be because of me...
Maldigo tu ignorancia
I curse your ignorance
Empresarios de aquí abusando de inmigrantes, así acabarán quemaos como Francia
Businessmen from here abusing immigrants, they will end up burned like France
El niño quiere jugar, dale importancia, no artes marciales
The child wants to play, give him importance, not martial arts
Ya es suficiente un cole con detectores de metales...
A school with metal detectors is enough...
Patria os odio, a todas, ¡he visto a todas!
I hate you homelands, all of you, I've seen you all!
El único alumno con algo de gracia es el que canta Vorat.
The only student with any grace is the one who sings Vorat.
Solo somos sombras claro que lo somos, colega
We are only shadows, of course we are, buddy
La sombra no se moja, la sombra no se quema
The shadow does not get wet, the shadow does not burn
Que claro quede a la SGAE le gustaría cobrarla a la luna...
Let it be clear to the SGAE that they would like to charge the moon for it...
Solo por tener forma de CD...
Just for being CD-shaped...
La tía más buena no es la que falda mas corta lleve
The hottest chick is not the one wearing the shortest skirt
El grupo mas bueno, no es el que mas discos vende, entiéndeme
The best group is not the one that sells the most records, understand me
Tu puedes pensar quién soy yo para decir esto
You can think who I am to say this
Yo puedo pensar, quien eres tu para decírmelo
I can think, who are you to tell me
Aquí vamos, escribiendo en hoteles, viajando
Here we go, writing in hotels, traveling
Se enciende la tele y tos preguntan: ¿Quien sa sentao en el mando?
The TV turns on and you all ask: Who's sitting on the remote?
Locales con tías en la barra bailando, tu entras pagando
Places with chicks dancing at the bar, you go in paying
Yo ni pagándome entraría, por dios ¡Me deprimís tanto!
I wouldn't even go in if I paid, my god, you depress me so much!
Lo llaman Planeta Miseria, venga, vayan pasando
They call it Planet Misery, come on, come on in
Van a encontrarse marrones en la corteza, el núcleo, el manto...
You're going to find browns in the crust, the core, the mantle...
Estamos quemando neuronas, simplemente observando
We are burning neurons, simply observing
Ven nuestra cara en la fiesta, no nos pasa na, estamos pensando
See our faces at the party, nothing happens to us, we're thinking
Estamos rayados con los demás...
We're stressed out with others...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
We stress ourselves out, the truth is...
Es que esto... mmm... bah!
This is... mmm... bah!
Poco me parece bien, mucho me parece mal
Little seems good to me, much seems bad to me
Estamos rayados con los demás...
We're stressed out with others...
Nos rayamos nosotros mismos, la verdad...
We stress ourselves out, the truth is...
Es que esto... mmm... bah!
This is... mmm... bah!
- Te has desahogado, ¿no te sientes mejor?
- You've let it all out, don't you feel better?
- ¡No!
- No!
- Venga tío, ¿qué coño te pasa?, ¿cual es tu problema?
- Come on man, what the fuck is wrong with you? What's your problem?
- ¡Esta vida!, ¿por qué llevo esta vida?
- This life! Why do I live this life?
- ¿Quieres culpar a alguien?, ¡Pues cúlpate a ti mismo!
- Do you want to blame someone? Well, blame yourself!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.