Paroles et traduction Xhelazz - Confesionario De Papel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confesionario De Papel
Paper Confessional
[Loto
Oscuro
(Estribillo)]
[Loto
Oscuro
(Chorus)]
Confesionario
de
papel
Paper
confessional
Escribirlo
de
va
a
doler
Writing
it
down
will
hurt
Destapar
la
herida
Uncovering
the
wound
Para
curarla
bien
To
heal
it
well
Cosas
que
llevas
por
dentro
Things
you
carry
inside
Sientes
en
carne
viva
You
feel
them
raw
Sacarlas
fuera,
al
final
te
alivia
Bringing
them
out,
in
the
end,
relieves
you
Lo
mío
es
crear,
no
destruir
My
thing
is
to
create,
not
destroy
Lo
mío
es
cantar
y
contar
My
thing
is
to
sing
and
tell
Y
al
dolor
lo
excluyo
And
I
exclude
pain
Lo
mío
es
regalar,
recibir
My
thing
is
to
give,
to
receive
Lo
mío
es
tuyo
My
thing
is
yours
Camino
por
la
calle
llorando
por
dentro
I
walk
down
the
street
crying
inside
¿Qué
importa?
What
does
it
matter?
Cada
año
es
una
enfermedad
con
365
síntomas
Each
year
is
a
disease
with
365
symptoms
Busco
el
cariño
en
la
gente
I
look
for
affection
in
people
Chicas
de
alterne
te
venden
amor
Escort
girls
sell
you
love
Te
venden
lo
que
no
tienen
They
sell
you
what
they
don't
have
Tengo
el
corazón
como
un
colador
My
heart
is
like
a
strainer
Acribillado
a
balazos
de
la
marca
desamor
Riddled
with
bullets
of
the
brand
"Heartbreak"
¿Qué
esperas?
What
do
you
expect?
Vivo
con
mi
madre,
mi
padre
I
live
with
my
mother,
my
father
Quiero
agradecerles
todo
y
no
sé
la
manera
I
want
to
thank
them
for
everything
and
I
don't
know
how
Fe
ya
no
me
queda,
hoy
día
I
have
no
faith
left,
these
days
Las
buenas
personas
es
un
descuido
de
la
Naturaleza
Good
people
are
an
oversight
of
Nature
¿Cuántas
maneras
de
querer?
How
many
ways
to
love?
Y
sólo
la
que
hace
sufrir
es
la
verdadera
And
only
the
one
that
makes
you
suffer
is
the
true
one
Mamá
se
desespera,
el
Mario
no
llega
Mom
gets
desperate,
Mario
doesn't
arrive
¿Otra
vez
la
botella?
Otra
vez
es
por
ella
The
bottle
again?
It's
because
of
her
again
Dejaré
de
llorar
palabras,
mama
I'll
stop
crying
words,
mom
La
mujer
que
amé
se
convirtió
en
fantasma
The
woman
I
loved
turned
into
a
ghost
La
busco
en
los
rincones
I
look
for
her
in
the
corners
Pero
me
di
cuenta
que
sólo
yo
But
I
realized
that
only
I
Soy
el
lugar
de
sus
apariciones
Am
the
place
of
her
apparitions
El
horizonte
es
la
barra
de
un
bar
The
horizon
is
the
bar
counter
En
la
que
nunca
nos
podremos
apoyar
On
which
we
can
never
lean
Vivimos
en
un
cuento
navideño
con
barrios
de
cartón
We
live
in
a
Christmas
tale
with
cardboard
neighborhoods
Mi
mente
es
la
página
de
un
libro
de
terror
My
mind
is
the
page
of
a
horror
book
Estaba
equivocado
I
was
wrong
No
quiero
olvidar
todo,
¡lo
juro!
I
don't
want
to
forget
everything,
I
swear!
Algunos
recuerdos
merecen
futuro
Some
memories
deserve
a
future
Tú,
que
me
escuchas,
¿qué
tramas?
You,
who
listen
to
me,
what
are
you
plotting?
Hay
personas
que
te
hacen
parte
de
ellas
There
are
people
who
make
you
part
of
them
Y
otras
que
te
apartan
And
others
who
push
you
away
Si
las
lágrimas
al
caer
sonaran
If
tears
made
a
sound
when
they
fell
Sobrarían
las
campanas
Bells
would
be
unnecessary
Armonías
mudas
siempre
suenan
Silent
harmonies
always
resonate
El
que
nace
viene
a
cumplir
condena
Whoever
is
born
comes
to
serve
a
sentence
Sé
de
lo
que
hablo,
sé
lo
que
veo
I
know
what
I'm
talking
about,
I
know
what
I
see
El
placer
como
cabaña
primitiva
del
deseo
Pleasure
as
the
primitive
hut
of
desire
Suelo
beber
rápido,
hablar
lento
I
usually
drink
fast,
speak
slow
¿Y
qué
más
da?
Intento
odiarme
un
poco
menos
And
what
does
it
matter?
I
try
to
hate
myself
a
little
less
Y
entenderos
un
poco
más
And
understand
you
a
little
more
Tu
situación
y
la
mía,
y
entablar
amistad
Your
situation
and
mine,
and
build
a
friendship
Me
siento
el
judío
en
Alemania
I
feel
like
the
Jew
in
Germany
La
mujer
en
el
garito
The
woman
in
the
gambling
den
El
enano,
el
viejo,
el
raro,
el
indio
The
dwarf,
the
old
man,
the
weirdo,
the
Indian
De
la
oscuridad
de
mi
ser
From
the
darkness
of
my
being
Extraigo
un
grito
asustado
y
dolorido
I
extract
a
frightened
and
pained
scream
Estamos
acorralados
por
el
miedo
a
morir
We
are
cornered
by
the
fear
of
dying
O
el
miedo
a
vivir,
que
es
lo
mismo
Or
the
fear
of
living,
which
is
the
same
thing
Estamos
aprendiendo,
aprendiendo
a
sonreir
We
are
learning,
learning
to
smile
Puesto
que
a
llorar
se
nace
sabiendo
Since
we
are
born
knowing
how
to
cry
Algunos
esperan
de
mí
sólo
Hardcore
Some
expect
only
Hardcore
from
me
Y
si
no
lo
hago
me
critican,
pobres
And
if
I
don't
do
it
they
criticize
me,
poor
things
No
saben
que
abro
el
cuaderno
They
don't
know
that
I
open
the
notebook
Como
quien
abre
una
ventana
Like
someone
opening
a
window
Para
escapar
de
la
rutina
To
escape
from
routine
Algo
que
dudo
que
entiendan
algún
día
Something
I
doubt
they
will
ever
understand
Esta
es
la
pura
realidad
This
is
the
pure
reality
Y
no
el
contar
mentiras
haciendo
que
parezcan
verdad
And
not
telling
lies
making
them
seem
true
Tú
eres
muy
bueno
rapeando,
¿no?
You're
very
good
at
rapping,
right?
No
tienes
ni
idea,
chaval
You
have
no
idea,
kid
¿Dónde
termina
este
disco?
Palabra
Where
does
this
album
end?
Word
Que
no
en
el
límite
del
CD
That
it's
not
at
the
limit
of
the
CD
Y
sí
en
el
del
alma
But
at
the
limit
of
the
soul
Lo
sabes,
no
está
hecha
para
gustar
esta
canción
You
know,
this
song
is
not
made
to
please
Pero
el
que
cuenta
sus
odios
ya
está
pidiendo
perdón
But
whoever
tells
their
hatreds
is
already
asking
for
forgiveness
Decirte
que
más
o
menos
así
soy
yo
To
tell
you
that
this
is
more
or
less
how
I
am
Y
aquí
termino,
me
voy,
decir
And
here
I
end,
I
leave,
to
say
Que
ojalá
esto
signifique
algo
para
ti
That
I
hope
this
means
something
to
you
[Loto
Oscuro
(Estribillo)]
[Loto
Oscuro
(Chorus)]
Confesionario
de
papel
Paper
confessional
Escribirlo
de
va
a
doler
Writing
it
down
will
hurt
Destapar
la
herida
Uncovering
the
wound
Para
curarla
bien
To
heal
it
well
Cosas
que
llevas
por
dentro
Things
you
carry
inside
Sientes
en
carne
viva
You
feel
them
raw
Sacarlas
fuera,
al
final
te
alivia
Bringing
them
out,
in
the
end,
relieves
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.