Paroles et traduction Xhelazz - Una Mirada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
mirada
no
dice
nada
Взгляд
ничего
не
говорит,
Y
al
mismo
tiempo
lo
dice
todo
И
в
то
же
время
говорит
всё.
Yo...
yo
traigo
la
verdad
Я...
я
несу
правду,
Paz
entre
los
hombres
de
mala
voluntad
Мир
людям
с
дурными
намерениями.
Cuelga
tu
cuerpo
en
el
perchero
Повесь
своё
тело
на
вешалку,
Y
que
venga
tu
alma
conmigo
de
paseo
И
пусть
твоя
душа
отправится
со
мной
на
прогулку.
Un
viaje
al
centro
de
la
herida
Путешествие
в
центр
раны,
Donde
el
color
gris
de
la
palabra
melancolía
Где
серый
цвет
слова
"меланхолия"
Se
mezcla
con
el
gris
del
asfalto
que
hay
en
tu
ciudad
o
en
la
mía
Смешивается
с
серым
асфальтом
твоего
или
моего
города.
La
tele
me
ha
culturizado
Телевидение
меня
культивировало,
Porque
cada
vez
que
la
encienden
en
casa,
me
voy
a
leer
a
mi
cuarto
Ведь
каждый
раз,
когда
его
включают
дома,
я
ухожу
читать
в
свою
комнату.
¿De
veras
crees
que
evolucionamos?
Ты
правда
думаешь,
что
мы
эволюционировали?
No
lo
tengo
tan
claro
Я
не
уверен.
Del
homo
sapiens
al
hommo
zapping
hemos
pasado
От
Homo
sapiens
к
Homo
zapping
мы
перешли.
La
política
es
deprimente
Политика
удручает,
No
votaré
en
las
elecciones
siguientes
Я
не
буду
голосовать
на
следующих
выборах.
Votar
es
elegir
en
secreto
a
quien
te
robará
públicamente
Голосовать
- значит
тайно
выбирать
того,
кто
будет
грабить
тебя
публично.
¡Que
me
expliquen
el
fraude!
Пусть
мне
объяснят
этот
обман!
¿Por
qué
un
piso
tan
pequeño
y
la
hipoteca
tan
grande?
Почему
квартира
такая
маленькая,
а
ипотека
такая
большая?
El
racismo
es
ilógico
Расизм
нелогичен,
Es
mala
puntería
que
el
"hombre
negro"
sea
"blanco
del
odio"
Плохая
меткость,
что
"чёрный
человек"
- "мишень
ненависти".
En
el
fondo
todos
somos
flores
В
глубине
души
мы
все
цветы,
El
país
donde
uno
nace
Страна,
где
человек
родился,
No
es
mas
que
la
maceta
donde
cayó
su
polen
Не
более
чем
горшок,
куда
упала
его
пыльца.
Aunque
viva
en
España
Хотя
я
живу
в
Испании,
A
mí
si
me
gustaran
los
toros
sería
vaca
Если
бы
мне
нравились
быки,
я
был
бы
коровой.
No
creo
en
Dios
ni
en
Buda
por
mucho
que
adelgace
Я
не
верю
в
Бога
и
в
Будду,
как
бы
он
ни
худел.
La
iglesia
habla
en
latín
en
misa
Церковь
говорит
на
латыни
на
мессе,
Porque
así
entendemos
menos
sus
mentiras
Потому
что
так
мы
меньше
понимаем
её
ложь.
En
la
prensa
vemos
desgracias
todos
los
días
В
прессе
мы
каждый
день
видим
несчастья,
Ojalá
suba
el
precio
de
los
periódicos
Надеюсь,
цена
на
газеты
возрастёт,
A
ver
si
así
traen
mejores
noticias
Чтобы
они
приносили
хорошие
новости.
La
humanidad
tiene
armas
modernas
У
человечества
есть
современное
оружие,
Pero
antiguas
las
heridas
Но
раны
древние.
Existen
las
guerras,
¿Para
qué?
Существуют
войны,
зачем?
Si
al
final
todos
nos
vamos
a
morir
sin
que
nadie
nos
mate
Ведь
в
конце
концов
мы
все
умрём,
не
будучи
убитыми.
En
las
pistolas
fíjense
Обратите
внимание
на
пистолеты,
A
cada
disparo
При
каждом
выстреле,
Recula
el
cañón
como
asustado
por
lo
que
acaba
de
hacer
Ствол
отскакивает
назад,
словно
испуганный
тем,
что
он
только
что
сделал.
Digo
las
cosas
como
son,
sin
adornos
Я
говорю
вещи
как
они
есть,
без
прикрас,
Con
una
mirada
que
lo
dice
todo
Со
взглядом,
который
говорит
всё.
No,
no
llevo
cadenas
de
oro
Нет,
у
меня
нет
золотых
цепей,
Solo
tengo
una
cadena
У
меня
есть
только
одна
цепь,
Y
es
la
que
me
ata
al
R.A.P.
como
si
fuese
una
maldita
condena
И
это
та,
что
привязывает
меня
к
рэпу,
словно
проклятие.
Una
mirada
(Una
mirada)
Взгляд
(Взгляд)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Ничего
не
говорит
(Ничего
не
говорит)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
И
в
то
же
время
(Взгляд)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Говорит
всё
(Говорит
всё)
Una
mirada
(Una
mirada)
Взгляд
(Взгляд)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Ничего
не
говорит
(Ничего
не
говорит)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
И
в
то
же
время
(Взгляд)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Говорит
всё
(Говорит
всё)
Intentan
censurarnos
Они
пытаются
нас
цензурировать,
Pero
este
rap
está
condenado
a
no
extinguirse
Но
этот
рэп
обречён
не
исчезнуть.
Hago
que
el
guardia
baile
al
son
de
la
música
que
prohíbe
Я
заставляю
охранника
танцевать
под
музыку,
которую
он
запрещает.
Somos
yonkis
del
consumismo
Мы
наркоманы
потребления,
Nos
quita
la
sed
de
la
juventud
el
alcohol
del
botellón
Жажду
юности
утоляет
алкоголь
из
бутылок.
Los
cantos
de
sirenas
marinas
te
atraen
hasta
ahogarte
la
vida
Песни
морских
сирен
заманивают
тебя,
чтобы
утопить
твою
жизнь,
Especialmente
las
sirenas
de
las
fábricas
Особенно
сирены
с
фабрик.
Mantengamos
la
calma
por
muchos
detalles
Сохраняй
спокойствие,
несмотря
на
множество
деталей,
La
violencia
por
un
policía
más
en
tu
calle
Насилие
из-за
ещё
одного
полицейского
на
твоей
улице.
Nuestra
nación
es
el
color
del
mundo
entero
Наша
нация
- это
цвет
всего
мира,
Desconfía
del
fiel
patriota
Не
доверяй
верному
патриоту.
¿El
pecho
te
da
la
patria?
Грудь
даёт
тебе
родину?
La
espalda
te
da
el
gobierno
Спину
даёт
тебе
правительство.
La
bandera
de
los
traidores
siempre
guarda
pliegues
para
colores
nuevos
Флаг
предателей
всегда
хранит
складки
для
новых
цветов.
Es
crudo
que
sea
así
Жестоко,
что
так
происходит,
El
ladrón
roba
al
banco,
el
banco
te
roba
a
ti
Вор
грабит
банк,
банк
грабит
тебя.
Por
eso
estoy
cosiendo
esperanzas
para
el
invierno
Поэтому
я
шью
надежды
на
зиму.
Vivimos
mirando
sin
ver
Мы
живём,
глядя,
но
не
видя,
En
una
urbe
diseñada
por
ingenieros
В
городе,
спроектированном
инженерами.
La
tecnología
nos
calienta
el
cerebro
y
nos
enfría
el
corazón
Технология
нагревает
наш
мозг
и
охлаждает
наше
сердце.
La
pesadilla
no
acaba
Кошмар
не
заканчивается,
Hoy
día
las
bombas
son
más
inteligentes
que
los
generales
que
las
lanzan
Сегодня
бомбы
умнее
генералов,
которые
их
запускают.
Paz
no
alcanzará
la
raza
humana
Человеческая
раса
не
достигнет
мира.
El
niño
que
por
moda
es
rapper
Ребёнок,
который
по
моде
рэпер,
Será
rapper
por
un
tiempo
Будет
рэпером
какое-то
время.
El
niño
que
es
pobre
Ребёнок,
который
беден,
Será
pobre
hasta
que
esté
muerto
Будет
бедным,
пока
не
умрёт.
Me
duele
admitirlo
Мне
больно
это
признавать,
Pero
quiero
llenar
el
vacío
de
quien
tiene
algo
que
decir
y
no
puede
decirlo
Но
я
хочу
заполнить
пустоту
того,
кому
есть
что
сказать,
но
он
не
может
этого
сказать.
Una
mirada
(Una
mirada)
Взгляд
(Взгляд)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Ничего
не
говорит
(Ничего
не
говорит)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
И
в
то
же
время
(Взгляд)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Говорит
всё
(Говорит
всё)
Una
mirada
(Una
mirada)
Взгляд
(Взгляд)
No
dice
nada
(No
dice
nada)
Ничего
не
говорит
(Ничего
не
говорит)
Y
al
mismo
tiempo
(Una
mirada)
И
в
то
же
время
(Взгляд)
Lo
dice
todo
(Lo
dice
todo)
Говорит
всё
(Говорит
всё)
Dirán
que
andas
por
un
camino
equivocado
Они
скажут,
что
ты
идёшь
по
неверному
пути,
Si
andas
por
tu
camino
Если
ты
идёшь
по
своему
пути.
El
hombre,
cuando
es
solamente
lo
que
parece
ser
Человек,
когда
он
только
то,
чем
кажется,
El
hombre,
casi
no
es
nada
Человек
- почти
ничто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Cunningham Sarabia, Mario Celimendiz Rodellar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.