Xhronos - Victimas De La Calle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhronos - Victimas De La Calle




Victimas De La Calle
Victims Of The Street
En la calle en donde vivo... siempre voy a ser un niño
On the street where I live... I will always be a child
Caminare por la casa del vecino... preparado para correr si es necesario
I will walk through the neighbor's house... ready to run if necessary
Antes solo se jugaba en ellas con tus amigos... ahora esta hecha una jungla... en Donde si no tienes un palo encima... no sabes si vas a poder levantarte y ver un nuevo Amanecer al siguiente dia...
Before, you only played on them with your friends... now it's a jungle... Where if you don't have a stick on you... you don't know if you're going to be able to get up and see a new sunrise the next day...
Xhronos...
Xhronos...
Hoy se sienten desechos, con dolor en el pecho
Today they feel wasted, with pain in their chest
Pensando en todas las movidas que hasta hoy han hecho
Thinking about all the moves they've made so far
Aun siguien al acecho, y sin tener un techo
Still on the prowl, and without a roof over their heads
Campiando con pacas de racks viviendo insatisfecho
Camping with bales of racks living unsatisfied
Andamos en el mismo infierno bajo el mismo instincto
We are in the same hell under the same instinct
Sintiendo el mismo calor pero los demonios son distintos
Feeling the same heat but the demons are different
Vendiendo el mismo octavo y supliendo el mismo quinto
Selling the same eighth and supplying the same fifth
En callejones similares donde cambia el laberinto
In similar alleys where the maze changes
El money counter suena brrr... y las Rs suenan rrrr
The money counter goes brrr... and the Rs go rrrr
Se corona en un sistema parecido al de Steve Kerr
He is crowned in a system similar to Steve Kerr's
El jefe nos da el word... y mueren como Shakurr
The boss gives us the word... and they die like Shakurr
Son trescientos sesenta y cinco dias viviendo en purge
It's three hundred and sixty-five days living in purge
Cargamos las glocks, en una pick up, y nos vamos rush
We load the glocks, in a pick up, and we go rush
Matamos los ops, zumbando non stop, po po po.po.po
We kill the ops, shooting non-stop, po po po.po.po
Si llegan los cops, decimos adios, que se joda to
If the cops come, we say goodbye, fuck it all
Viramos al boss, sin faltas ni flops, no somos Lebron
We turned to the boss, no misses or flops, we are not Lebron
Ya no hay por donde andar
There's nowhere left to go
La calle es un campo de minas ready para explotar (Plo plo)
The street is a minefield ready to explode (Plo plo)
Solo nos queda guayar
All we have left is to mourn
Ya que los rifles por la paz nunca van a cambiar (Jamas)
Since rifles for peace will never change (Never)
Perdon
Forgive me
Si mato... si peco... si robo
If I kill... if I sin... if I steal
Perdona
Forgive
Si vendo... si cuadro... si enrolo
If I sell... if I square... if I enroll
No hay que entrar en todos los detalles
There's no need to go into all the details
Por nuestra pinta somos victimas de estas calles (Asi es la brea)
Because of our paint we are victims of these streets (That's the way it is)
Solo hemos sido consecuencias, forzados a vivir con nuestros padres en ausencias
We have only been consequences, forced to live with our parents in absences
Para estas calles no hay licencia, impactos de balas son las señales de advertencia
There is no license for these streets, bullet holes are the warning signs
Queriamos endecar... generar... y el dinero triplicar
We wanted to endorse... generate... and triple the money
Sin pensar... que al final... esto les puede costar
Without thinking... that in the end... it may cost them
Un familiar... o quizas... un hijo tengan que enterrar
A relative... or maybe... a child they have to bury
Les va a tocar, ir a cazar, espero puedan regresar
They will have to go hunting, I hope they can return
Los codigos siguen cambiando no tienen el mismo pin
The codes keep changing they don't have the same pin
Los hermanos te traicionan por celos como cain
The brothers betray you out of jealousy like Cain
Hoy los panas son thomas, abraham y un tal benjamin
Today panas are thomas, abraham and a guy named benjamin
Y los kioskos te venden otro tipo de magazine
And kiosks sell you a different kind of magazine
Regamos el licor al suelo por aquellos que no estan
We pour liquor on the ground for those who are not here
Querian correr a las millas como en el NFL Combine
They wanted to run the miles like in the NFL Combine
Que pena que alla en el cielo no exista el Face Time
Too bad there is no Face Time in heaven
Para poder tener el chance de decirles Good Bye (Amen)
To have a chance to say Good Bye (Amen)
Ya no hay por donde andar
There's nowhere left to go
La calle es un campo de minas ready para explotar (Plo plo)
The street is a minefield ready to explode (Plo plo)
Solo nos queda guayar
All we have left is to mourn
Ya que los rifles por la paz nunca van a cambiar (Jamas)
Since rifles for peace will never change (Never)
Perdon
Forgive me
Si mato. si peco... si robo
If I kill. if I sin... if I steal
Perdona
Forgive
Si vendo... si cuadro... si enrolo
If I sell... if I square... if I enroll
No hay que entrar en todos los detalles
There's no need to go into all the details
Por nuestra pinta somos victimas de estas calles
Because of our paint we are victims of these streets
Quien chotio, quien murio, quien seria el que te robo?
Who snitched, who died, who robbed you?
Son las preguntas que la calle no te contesto
These are the questions the street didn't answer you
Quien te amo, quien sufrio, quien el pesame te dio?
Who loved you, who suffered, who gave you their condolences?
A esas respuestas la calle a ti te las privo
The street deprived you of those answers
Quien chotio, quien murio, quien seria el que te robo?
Who snitched, who died, who robbed you?
Son las preguntas que la calle no te contesto
These are the questions the street didn't answer you
Quien te amo, quien sufrio, quien el pesame te dio?
Who loved you, who suffered, who gave you their condolences?
A esas respuestas la calle a ti te las privo
The street deprived you of those answers
Element Studios
Element Studios
Jahdyelo
Jahdyelo
Ya ustedes saben quien puñeta es
You already know who's fist
El Punchline Assassin
The Punchline Assassin
A veces el tipo de vida que vas a vivir... te va a llegar a tus propias manos... no tienes Ni que buscarla... ella misma te va a encontrar
Sometimes the kind of life you're going to live... is going to come to your own hands... you don't even have to look for it... it's going to find you
Sea para bien... o sea para mal
Be it for better... or for worse





Writer(s): Jorge Vazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.