Paroles et traduction Xhuzer - El Chico Invisible
El Chico Invisible
Невидимый Мальчик
Ese
soy
yo,
me
llaman
"Chico
Invisible"
Это
я,
зови
меня
"Невидимый
Мальчик"
Soy
algo
así
como
una
pintura
en
lienzo
Я
как
картина,
написанная
на
холсте
De
apariencia
dura
aunque
de
corazón
sensible
Кажусь
грубым,
но
изнутри
я
очень
чувствителен
Siempre
callado,
nunca
digo
lo
que
pienso
Вечно
молчаливый,
никогда
не
говорю
то,
что
думаю
Donde
me
paro
paso
desapercibido
Где
бы
я
ни
стоял,
я
остаюсь
незаметным
Cualquier
saludo
no
siempre
es
bien
recibido
Никому
не
нужно
мое
приветствие
Caminando
dejando
cada
huella
al
olvido
Я
ступаю
по
земле,
оставляя
следы,
которые
тут
же
забываются
Besando
lunas
y
en
la
mano
un
cigarrillo
Ловлю
луны
и
держу
в
руке
сигарету
¿Así
crecí?,
no
sé,
¿Así
me
hicieron?
Так
ли
я
рос?
Не
знаю,
так
ли
меня
воспитали?
¿Seré
feliz?,
ninguna
respuesta
encuentro
Буду
ли
я
счастлив?
Я
не
могу
найти
ответ
Desde
que
recuerdo
he
estado
alejado
del
resto
Сколько
себя
помню,
я
всегда
был
вдали
от
других
No
porque
quiera
sino
porque
yo
no
puedo
Не
потому
что
хотел,
а
потому
что
не
мог
этого
сделать
Estar
cerca
de
alguien
a
quien
yo
no
ponga
tenso
Быть
рядом
с
кем-то,
кого
я
не
напрягаю
Con
la
mirada
pálida
volando
por
el
viento
С
тем,
кто
со
взглядом,
полным
грусти,
взирает
на
ветер
Intento
relacionarme,
créeme,
juro
que
lo
intento
Я
стараюсь
общаться,
поверь,
я
клянусь,
что
стараюсь
Pero
todos
me
evaden
como
si
estuviera
muerto
Но
все
меня
избегают,
как
будто
я
мертв
Nadie
me
entiende
cuando
me
miran
llorando
Никто
не
понимает
меня,
когда
видят
мои
слезы
Piensan
que
es
un
intento
de
atención
estar
buscando
Они
думают,
что
я
ищу
внимания
Pero
no...
nadie
puede
saber
lo
que
estoy
pasando
Но
нет...
никто
не
может
знать,
что
я
чувствую
Sólo
pasan
de
largo
como
si
debieran
algo
Они
просто
проходят
мимо,
как
будто
я
им
что-то
должен
No
les
pido
nada,
solamente
una
sonrisa
Я
ничего
не
прошу,
только
улыбки
En
lugar
de
algún
rechazo
que
me
haga
sentirme
raro
Вместо
того,
чтобы
отвергать
меня,
заставляя
чувствовать
себя
ненормальным
Un
"¿Cómo
estás?"
mi
tiempo
lo
paraliza
Простое
"Как
дела?"
заставит
меня
остановиться
Me
hace
notar
que
para
alguien
algo
valgo
Даст
мне
понять,
что
я
что-то
значу
для
кого-то
Quizá
poco
o
casi
nada,
aunque
mira
no
lo
sé
Может
быть,
немного
или
почти
ничего,
хотя
я
и
не
знаю
Siempre
he
sido
un
chico
raro
en
quien
nadie
tiene
fe
Я
всегда
был
странным
парнем,
в
которого
никто
не
верит
Desde
que
estaba
pequeño
solo
tú
me
podías
ver
С
самого
детства
только
ты
могла
меня
видеть
Ni
un
amigo
imaginario
nunca
pude
conocer
У
меня
никогда
не
было
даже
воображаемого
друга
Siempre
arrinconado
solitario
cual
desierto
Всегда
загнанный
в
угол,
одинокий
как
пустыня
Siempre
más
listo,
siempre
menos
contento
Всегда
самый
умный,
но
всегда
самый
несчастный
¿Es
que
no
entiendes
que
nunca
fui
como
el
resto?
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
я
никогда
не
был
как
все?
Si
fuera
competencia
nadie
me
quitaba
el
puesto
Если
бы
это
было
соревнование,
никто
бы
не
смог
меня
победить
De
estar
abandonado,
en
eso
soy
número
uno
Что
касается
того,
чтобы
быть
брошенным,
я
номер
один
Al
final
de
la
fila,
solo
en
cada
desayuno
Каждый
день
в
конце
очереди,
одинокий
на
завтраке
Me
llaman
loco,
esquizo
e
inoportuno
Они
называют
меня
сумасшедшим,
психом
и
ненормальным
Desamparado,
ermitaño,
vagabundo
Бесприютным,
отшельником,
бродягой
Todo
sinónimo
de
"solo"
va
a
quedarme
Все
слова,
синонимы
слова
"одиночество",
останутся
со
мной
Soledad
tiene
voz,
escucha,
sabe
rapearte
Одиночество
умеет
говорить,
оно
умеет
читать
реп
Nunca
sabrás
qué
es
estar
bajo
mis
carnes
Ты
никогда
не
узнаешь,
как
это
находиться
в
моей
шкуре
Si
con
dificultad
sólo
te
atreves
a
mirarme
Если
тебе
трудно
осмелиться
просто
посмотреть
на
меня
"Chico
fantasma"
de
la
mirada
triste
"Мальчик-призрак"
с
грустным
взглядом
"Chico
fantasma"
de
corazón
de
alpiste
"Мальчик-призрак"
с
сердцем,
как
просо
"Chico
fantasma"
no
ríe
ni
con
chistes
"Мальчик-призрак"
не
смеется
даже
над
шутками
Algo
está
mal
pero
a
nadie
se
lo
dice
Что-то
не
так,
но
он
никому
об
этом
не
говорит
"El
Chico
solitario"
del
barrio
lo
llaman
todos
"Одинокая
Мальчик"
из
квартала
- так
меня
все
называют
"Chico
solitario"
un
raro
cantando
solo
"Одинокий
Мальчик"
- странный
парень,
поет
сам
себе
"Chico
solitario"
con
sueños
bajo
cerrojo
"Одинокий
Мальчик"
с
запертыми
на
замок
мечтами
Con
esos
ojos
rojos
por
llorar
y
no
por
moto
С
красными
от
слез
глазами,
а
не
из-за
мотоцикла
Al
"Chico
invisible",
lo
miran
y
no
lo
ven
На
"Невидимого
Мальчика"
смотрят,
но
не
видят
его
"Chico
invisible",
sin
nadie
al
igual
que
ayer
"Невидимого
Мальчика"
нет
ни
у
кого,
как
и
вчера
"Chico
invisible",
tatuajes
bajo
la
piel
"Невидимый
Мальчик"
с
татуировками
под
кожей
Seguro
que
esto
es
lo
único
que
no
puede
perder
Наверно,
это
единственное,
что
он
не
может
потерять
Y
no
porque
sea
tinta
que
en
su
piel
lleva
grabada
И
не
потому,
что
это
чернила,
которые
выгравированы
на
его
коже
Hablo
de
cicatrices
que
llegan
y
no
se
marchan
Я
говорю
о
шрамах,
которые
остаются
и
не
исчезают
Esas
que
se
quedan
en
pecho
y
bajo
la
almohada
О
тех,
что
остаются
в
груди
и
под
подушкой
Una
caja
de
pino
sabe
que
es
lo
que
le
aguarda
Сосновый
гроб
знает,
что
ждет
его
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.