Xhuzer - Feliz halloween - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhuzer - Feliz halloween




Feliz halloween
Happy Halloween
Adoro el Halloween
I love Halloween
Es la única época del año donde todo el mundo usa una máscara
It's the only time of year everyone wears a mask
No sólo yo
Not just me
Las personas de divierten pretendiendo ser monstros
People have fun pretending to be monsters
Y yo me paso la vida pretendiendo no serlo
And I spend my life pretending not to be one
Hoy es la fecha, el día más esperado
Today's the date, the most awaited day
Después de cinco largos años en que me he entrenado
After five long years of training
He matado mucha gente, pero hoy es especial
I've killed many people, but today is special
Nada puede fallar, todo saldrá fenomenal
Nothing can go wrong, everything will be phenomenal
El mal me acompaña, y hoy voy preparado
Evil accompanies me, and today I'm prepared
Llevo cuchillos, armas, fierros y to' necesario
I carry knives, guns, iron, and everything necessary
Las sombras de mi cuarto me llevan a la locura
The shadows of my room drive me crazy
Desde los 13 años me hice experto en la tortura haha
Since I was 13, I've become an expert in torture haha
Mira papá ahora yo soy bueno en algo
Look, Dad, now I'm good at something
Hoy voy a demostrarte a ti y a todos cuánto valgo
Today I'm going to show you and everyone what I'm worth
Por favor mamá ya no me golpees así
Please, Mom, don't hit me like that anymore
Te juro voy a callarme y algún día me voy a ir
I swear I'll shut up and one day I'll leave
No vendas a mi hermano es el único que me entiende
Don't sell my brother, he's the only one who understands me
Además, si lo matan dime quién me defiende
Besides, if they kill him, tell me who will defend me
No maten a mi hermana por sus órganos no lo hagan
Don't kill my sister for her organs, don't do it
Algún día pagaran, se los juro más que nada
One day you'll pay, I swear it more than anything
Hoy me voy a escapar, pero algún día volveré
Today I'm going to escape, but one day I'll come back
A darles su merecido y luego los mataré
To give them their due and then I'll kill them
Esa noche me escapé solo y nadie vio el modo
That night I escaped alone and no one saw how
Pero hoy es el día en que acabaré con todo
But today is the day I'll end it all
Esta vez vengo con todo, ya no soy el mismo tonto
This time I'm coming with everything, I'm not the same fool anymore
Y voy a aprovechar este día de espantos
And I'm going to take advantage of this day of frights
Toco la puerta después de un buen suspiro
I knock on the door after a good sigh
¿Mamá estás impactada? Con pañuelos te recibo
Mom, are you shocked? I welcome you with tissues
Esperaré a papá mientras tomas una siesta
I'll wait for Dad while you take a nap
Te noto indispuesta, ya va a comenzar la fiesta
You look unwell, the party's about to start
Por fin llegó, lo recibo con un golpe
He finally arrived, I greet him with a blow
Y mientras los amarro me ruegan que los suelte
And as I tie them up, they beg me to let them go
Vamos mamá vuélveme a llamar "BRUTO"
Come on, Mom, call me "BRUTE" again
Pero las navajas en tus dedos hoy disfruto
But today I enjoy the razors on your fingers
Dime papá ¿Cómo se sienten esos clavos?
Tell me, Dad, how do those nails feel?
Recuerda cada uno es un año de mis hermanos
Remember each one is a year of my brothers'
Sus órganos los tengo todos, ¿No lo presintieron?
I have all your organs, didn't you feel it?
Se los arrebaté a la gente que se los vendieron
I snatched them from the people who sold them
Quisieron deshacerse de ellos, pero están conmigo
They wanted to get rid of them, but they're with me
Con otros varios cuerpos, en mi cuarto, sus amigos
With several other bodies, in my room, their friends
Miren todas las máquinas que hice para ustedes
Look at all the machines I made for you
No se mueran aún faltan algunas que las prueben
Don't die yet, there are still some you need to try
Sus cuellos en un lazo y cuchillos en sus cuerpos
Your necks in a noose and knives in your bodies
Dentro de mi cajuela con un rumbo hacia el desierto
Inside my trunk with a heading to the desert
Ahora están muertos como se lo merecían
Now you are dead as you deserved
Gracias por enseñarme al cien por ciento lo que hacían
Thank you for teaching me one hundred percent what you did
Púdranse en el infierno, son mis palabras más íntimas
Rot in hell, are my most intimate words
Me despido de ustedes mientras voy por otras víctimas
I bid you farewell while I go for other victims
Me subo al coche y me dirijo a la ciudad
I get in the car and head to the city
Se rumora por la calle que hay alguien malvado allá
There is a rumor on the street that there is someone evil there
Dicen que van a atraparlo, lo han empezado a buscar
They say they're going to catch him, they've started looking for him
Y yo voy ensangrentado ni cómo disimular
And I'm going bloody, there's no way to hide it
Me dicen que me pare, me detiene una patrulla
They tell me to stop, a patrol car stops me
Me apuntan a la cara y me gritan que ya no huya
They point at my face and yell at me to stop running
Me ponen las esposas y me intento escapar
They put handcuffs on me and I try to escape
Después de eso amanezco en un hospital
After that I wake up in a hospital
Comentan los doctores que eso no fue un episodio
The doctors say it wasn't an episode
Yo digo que que me atacaron los demonios
I say yes, the demons attacked me
Traumas de la infancia, psicopatías e insomnio
Childhood traumas, psychopathy, and insomnia
Dicen van a encerrarme en un maldito manicomio
They say they're going to lock me up in a damn asylum
Voces en mi cabeza que me dicen "No Estás Loco"
Voices in my head tell me "You're Not Crazy"
Mis padres no las oían ni los doctores tampoco
My parents didn't hear them, neither did the doctors
Estudios y diagnósticos pues nunca funcionaron
Studies and diagnoses never worked
Pensaron que era peligroso y por eso me encerraron
They thought I was dangerous and that's why they locked me up
Los demonios en mi cuarto son mis únicos amigos
The demons in my room are my only friends
Cuando asesiné a mis padres ellos fueron los testigos
When I murdered my parents, they were the witnesses
De que yo tenía motivos a mis hermanos vendieron
That I had reasons, they sold my brothers
Dije que estaban locos, pero nunca me creyeron
I said they were crazy, but they never believed me
Siete años encerrado, esta noche escaparé
Seven years locked up, tonight I'll escape
Lo he planeado mucho tiempo, muy bien lo que haré
I've been planning it for a long time, I know exactly what I'm going to do
Los doctores distraídos, es el momento adecuado
The doctors are distracted, it's the right time
Al fin libre, dicen que aún no me he curado
Finally free, they say I'm still not cured
Escapé de ese lugar, corrí en dirección al campo
I escaped from that place, ran towards the countryside
Mientras les preguntaba a mis demonios "Ahora qué hago"
While I asked my demons, "Now what do I do?"
Neblina está cayendo y el paisaje se empaña
Fog is falling and the landscape is blurred
Después de tanto correr encontré una cabaña
After running so much I found a cabin
Me metí en ella para ver qué hallaba
I went into it to see what I could find
Y fue muy fácil porque nadie se encontraba
And it was very easy because no one was around
"Llegó la hora de matar hijo de perra"
"It's time to kill, son of a bitch"
Vaya qué suerte la mía, me encontré una motosierra
Wow, what luck, I found a chainsaw
Es un buen juguete, creo que lo utilizaré
It's a good toy, I think I'll use it
Tengo una cuenta pendiente con la que fue mi mujer
I have a score to settle with the one who was my woman
Juro que voy a vengarme jaja claro que
I swear I'm going to get revenge haha of course I am
Parece que no entendió cuando dije que era pa'
It seems she didn't understand when I said she was mine
Escuché ruidos, alguien se está acercando
I heard noises, someone is approaching
Yo me quedé atento y motosierra preparando
I stayed alert and prepared the chainsaw
Se abrió la puerta, era un hombre y su mujer
The door opened, it was a man and his woman
Ella se puso pálida, no me quería ni ver
She turned pale, she didn't even want to look at me
De su bolso el hombre saca una pistola
The man pulls a gun out of his bag
Tres balazos en mi pecho, pensaron que yo era humano
Three bullets in my chest, they thought I was human
Y creyeron que había muerto, pero no haha, la verdad soy otra cosa
And they thought I was dead, but no haha, the truth is I'm something else
De pronto aparecí por la espalda de su esposa
Suddenly I appeared behind his wife
Mando a la mierda todo, como de costumbre
I send everything to hell, as usual
Es un excelente día, es 31 de octubre
It's an excellent day, it's October 31st
Esta noche, tengo a mi exnovia en la mira
Tonight, I have my ex-girlfriend in my sights
Creo que ella no ha entendido que sólo puede ser mía
I think she hasn't understood that she can only be mine
Me dejó que disque porque pensó que yo estaba loco
She left me because she thought I was crazy
Pero no lo creo y, ¿Sabes? (Nosotros tampoco)
But I don't think so, and you know what? (Neither do we)
Tengo el plan perfecto adentro de mi cabeza
I have the perfect plan inside my head
Hoy aprendí con dolor lo que ayer fue mi tristeza
Today I learned with pain what yesterday was my sadness
Las 12 de la noche, me dirijo hacia su casa
12 o'clock at night, I head towards her house
120 A la autopista, yo no lo que me pasa
120 to the highway, I don't know what's wrong with me
Una voz a mi derecha que me dice "No lo hagas"
A voice on my right tells me "Don't do it"
Y una más a la izquierda me grita "No te detengas"
And another one on the left yells "Don't stop"
"Ella te traicionó, ¿Acaso no lo recuerdas?
"She betrayed you, don't you remember?
Sólo habrá pagado el precio cuando ella se encuentre muerta" -
She will only have paid the price when she's dead" -
Llegamos a su casa, de seguro está dormida
We arrived at her house, she's probably asleep
Es la hora (vamos todos) con tan sólo abrir la puerta
It's time (let's go everyone) just by opening the door
Me toca, yo me cargo de terminar con su vida
It's my turn, I'm in charge of ending her life
Al fin solos, y la tengo ya de frente
Finally alone, and I have her in front of me
Había olvidado cómo se veía ella mientras duerme
I had forgotten what she looked like while she was asleep
"Concéntrate, que no vinimos pa' eso
"Focus, we didn't come here for that
Ella se vería mejor muerta tirada allí en el piso"
She would look better dead lying there on the floor"
Jajaja sí, oye, tienes la razón
Hahaha yeah, hey, you're right
Romperé su cráneo como ella rompió mi corazón
I'll break her skull like she broke my heart
Fue su decisión, así tuvo que ser eso
It was her decision, that's how it had to be
Ahora tendré que arrepentirme de hacer algo que detesto
Now I'll have to repent for doing something I hate
"A la mierda, a dale lo que le toca
"To hell with it, give her what she deserves
No quiero escuchar sus gritos ya ciérrale la boca"
I don't want to hear her screams anymore, shut her mouth"
Tranquila que sólo vine a matarte
Don't worry, I only came to kill you
Después de esto nunca volverás a verme
After this, you'll never see me again
Jajaja oye, pero es que ni fue tanto
Hahaha hey, but it wasn't that much
Cinco puñaladas y ya había soltado el llanto
Five stabs and she had already stopped crying
Okey que comience la tortura
Okay, let the torture begin
Pasa la motosierra, a ver cuánto nos dura
Pass the chainsaw, let's see how long it lasts us





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.