Paroles et traduction Xhuzer - Feliz halloween
Feliz halloween
Happy Halloween
Adoro
el
Halloween
I
love
Halloween
Es
la
única
época
del
año
donde
todo
el
mundo
usa
una
máscara
It's
the
only
time
of
year
everyone
wears
a
mask
Las
personas
de
divierten
pretendiendo
ser
monstros
People
have
fun
pretending
to
be
monsters
Y
yo
me
paso
la
vida
pretendiendo
no
serlo
And
I
spend
my
life
pretending
not
to
be
one
Hoy
es
la
fecha,
el
día
más
esperado
Today's
the
date,
the
most
awaited
day
Después
de
cinco
largos
años
en
que
me
he
entrenado
After
five
long
years
of
training
He
matado
mucha
gente,
pero
hoy
es
especial
I've
killed
many
people,
but
today
is
special
Nada
puede
fallar,
todo
saldrá
fenomenal
Nothing
can
go
wrong,
everything
will
be
phenomenal
El
mal
me
acompaña,
y
hoy
voy
preparado
Evil
accompanies
me,
and
today
I'm
prepared
Llevo
cuchillos,
armas,
fierros
y
to'
necesario
I
carry
knives,
guns,
iron,
and
everything
necessary
Las
sombras
de
mi
cuarto
me
llevan
a
la
locura
The
shadows
of
my
room
drive
me
crazy
Desde
los
13
años
me
hice
experto
en
la
tortura
haha
Since
I
was
13,
I've
become
an
expert
in
torture
haha
Mira
papá
ahora
yo
soy
bueno
en
algo
Look,
Dad,
now
I'm
good
at
something
Hoy
voy
a
demostrarte
a
ti
y
a
todos
cuánto
valgo
Today
I'm
going
to
show
you
and
everyone
what
I'm
worth
Por
favor
mamá
ya
no
me
golpees
así
Please,
Mom,
don't
hit
me
like
that
anymore
Te
juro
voy
a
callarme
y
algún
día
me
voy
a
ir
I
swear
I'll
shut
up
and
one
day
I'll
leave
No
vendas
a
mi
hermano
es
el
único
que
me
entiende
Don't
sell
my
brother,
he's
the
only
one
who
understands
me
Además,
si
lo
matan
dime
quién
me
defiende
Besides,
if
they
kill
him,
tell
me
who
will
defend
me
No
maten
a
mi
hermana
por
sus
órganos
no
lo
hagan
Don't
kill
my
sister
for
her
organs,
don't
do
it
Algún
día
pagaran,
se
los
juro
más
que
nada
One
day
you'll
pay,
I
swear
it
more
than
anything
Hoy
me
voy
a
escapar,
pero
algún
día
volveré
Today
I'm
going
to
escape,
but
one
day
I'll
come
back
A
darles
su
merecido
y
luego
los
mataré
To
give
them
their
due
and
then
I'll
kill
them
Esa
noche
me
escapé
solo
y
nadie
vio
el
modo
That
night
I
escaped
alone
and
no
one
saw
how
Pero
hoy
es
el
día
en
que
acabaré
con
todo
But
today
is
the
day
I'll
end
it
all
Esta
vez
vengo
con
todo,
ya
no
soy
el
mismo
tonto
This
time
I'm
coming
with
everything,
I'm
not
the
same
fool
anymore
Y
voy
a
aprovechar
este
día
de
espantos
And
I'm
going
to
take
advantage
of
this
day
of
frights
Toco
la
puerta
después
de
un
buen
suspiro
I
knock
on
the
door
after
a
good
sigh
¿Mamá
estás
impactada?
Con
pañuelos
te
recibo
Mom,
are
you
shocked?
I
welcome
you
with
tissues
Esperaré
a
papá
mientras
tomas
una
siesta
I'll
wait
for
Dad
while
you
take
a
nap
Te
noto
indispuesta,
ya
va
a
comenzar
la
fiesta
You
look
unwell,
the
party's
about
to
start
Por
fin
llegó,
lo
recibo
con
un
golpe
He
finally
arrived,
I
greet
him
with
a
blow
Y
mientras
los
amarro
me
ruegan
que
los
suelte
And
as
I
tie
them
up,
they
beg
me
to
let
them
go
Vamos
mamá
vuélveme
a
llamar
"BRUTO"
Come
on,
Mom,
call
me
"BRUTE"
again
Pero
las
navajas
en
tus
dedos
hoy
disfruto
But
today
I
enjoy
the
razors
on
your
fingers
Dime
papá
¿Cómo
se
sienten
esos
clavos?
Tell
me,
Dad,
how
do
those
nails
feel?
Recuerda
cada
uno
es
un
año
de
mis
hermanos
Remember
each
one
is
a
year
of
my
brothers'
Sus
órganos
los
tengo
todos,
¿No
lo
presintieron?
I
have
all
your
organs,
didn't
you
feel
it?
Se
los
arrebaté
a
la
gente
que
se
los
vendieron
I
snatched
them
from
the
people
who
sold
them
Quisieron
deshacerse
de
ellos,
pero
están
conmigo
They
wanted
to
get
rid
of
them,
but
they're
with
me
Con
otros
varios
cuerpos,
en
mi
cuarto,
sus
amigos
With
several
other
bodies,
in
my
room,
their
friends
Miren
todas
las
máquinas
que
hice
para
ustedes
Look
at
all
the
machines
I
made
for
you
No
se
mueran
aún
faltan
algunas
que
las
prueben
Don't
die
yet,
there
are
still
some
you
need
to
try
Sus
cuellos
en
un
lazo
y
cuchillos
en
sus
cuerpos
Your
necks
in
a
noose
and
knives
in
your
bodies
Dentro
de
mi
cajuela
con
un
rumbo
hacia
el
desierto
Inside
my
trunk
with
a
heading
to
the
desert
Ahora
están
muertos
como
se
lo
merecían
Now
you
are
dead
as
you
deserved
Gracias
por
enseñarme
al
cien
por
ciento
lo
que
hacían
Thank
you
for
teaching
me
one
hundred
percent
what
you
did
Púdranse
en
el
infierno,
son
mis
palabras
más
íntimas
Rot
in
hell,
are
my
most
intimate
words
Me
despido
de
ustedes
mientras
voy
por
otras
víctimas
I
bid
you
farewell
while
I
go
for
other
victims
Me
subo
al
coche
y
me
dirijo
a
la
ciudad
I
get
in
the
car
and
head
to
the
city
Se
rumora
por
la
calle
que
hay
alguien
malvado
allá
There
is
a
rumor
on
the
street
that
there
is
someone
evil
there
Dicen
que
van
a
atraparlo,
lo
han
empezado
a
buscar
They
say
they're
going
to
catch
him,
they've
started
looking
for
him
Y
yo
voy
ensangrentado
ni
cómo
disimular
And
I'm
going
bloody,
there's
no
way
to
hide
it
Me
dicen
que
me
pare,
me
detiene
una
patrulla
They
tell
me
to
stop,
a
patrol
car
stops
me
Me
apuntan
a
la
cara
y
me
gritan
que
ya
no
huya
They
point
at
my
face
and
yell
at
me
to
stop
running
Me
ponen
las
esposas
y
me
intento
escapar
They
put
handcuffs
on
me
and
I
try
to
escape
Después
de
eso
amanezco
en
un
hospital
After
that
I
wake
up
in
a
hospital
Comentan
los
doctores
que
eso
no
fue
un
episodio
The
doctors
say
it
wasn't
an
episode
Yo
digo
que
sí
que
me
atacaron
los
demonios
I
say
yes,
the
demons
attacked
me
Traumas
de
la
infancia,
psicopatías
e
insomnio
Childhood
traumas,
psychopathy,
and
insomnia
Dicen
van
a
encerrarme
en
un
maldito
manicomio
They
say
they're
going
to
lock
me
up
in
a
damn
asylum
Voces
en
mi
cabeza
que
me
dicen
"No
Estás
Loco"
Voices
in
my
head
tell
me
"You're
Not
Crazy"
Mis
padres
no
las
oían
ni
los
doctores
tampoco
My
parents
didn't
hear
them,
neither
did
the
doctors
Estudios
y
diagnósticos
pues
nunca
funcionaron
Studies
and
diagnoses
never
worked
Pensaron
que
era
peligroso
y
por
eso
me
encerraron
They
thought
I
was
dangerous
and
that's
why
they
locked
me
up
Los
demonios
en
mi
cuarto
son
mis
únicos
amigos
The
demons
in
my
room
are
my
only
friends
Cuando
asesiné
a
mis
padres
ellos
fueron
los
testigos
When
I
murdered
my
parents,
they
were
the
witnesses
De
que
yo
tenía
motivos
a
mis
hermanos
vendieron
That
I
had
reasons,
they
sold
my
brothers
Dije
que
estaban
locos,
pero
nunca
me
creyeron
I
said
they
were
crazy,
but
they
never
believed
me
Siete
años
encerrado,
esta
noche
escaparé
Seven
years
locked
up,
tonight
I'll
escape
Lo
he
planeado
mucho
tiempo,
sé
muy
bien
lo
que
haré
I've
been
planning
it
for
a
long
time,
I
know
exactly
what
I'm
going
to
do
Los
doctores
distraídos,
es
el
momento
adecuado
The
doctors
are
distracted,
it's
the
right
time
Al
fin
libre,
dicen
que
aún
no
me
he
curado
Finally
free,
they
say
I'm
still
not
cured
Escapé
de
ese
lugar,
corrí
en
dirección
al
campo
I
escaped
from
that
place,
ran
towards
the
countryside
Mientras
les
preguntaba
a
mis
demonios
"Ahora
qué
hago"
While
I
asked
my
demons,
"Now
what
do
I
do?"
Neblina
está
cayendo
y
el
paisaje
se
empaña
Fog
is
falling
and
the
landscape
is
blurred
Después
de
tanto
correr
encontré
una
cabaña
After
running
so
much
I
found
a
cabin
Me
metí
en
ella
para
ver
qué
hallaba
I
went
into
it
to
see
what
I
could
find
Y
fue
muy
fácil
porque
nadie
se
encontraba
And
it
was
very
easy
because
no
one
was
around
"Llegó
la
hora
de
matar
hijo
de
perra"
"It's
time
to
kill,
son
of
a
bitch"
Vaya
qué
suerte
la
mía,
me
encontré
una
motosierra
Wow,
what
luck,
I
found
a
chainsaw
Es
un
buen
juguete,
creo
que
lo
utilizaré
It's
a
good
toy,
I
think
I'll
use
it
Tengo
una
cuenta
pendiente
con
la
que
fue
mi
mujer
I
have
a
score
to
settle
with
the
one
who
was
my
woman
Juro
que
voy
a
vengarme
jaja
claro
que
sí
I
swear
I'm
going
to
get
revenge
haha
of
course
I
am
Parece
que
no
entendió
cuando
dije
que
era
pa'
mí
It
seems
she
didn't
understand
when
I
said
she
was
mine
Escuché
ruidos,
alguien
se
está
acercando
I
heard
noises,
someone
is
approaching
Yo
me
quedé
atento
y
motosierra
preparando
I
stayed
alert
and
prepared
the
chainsaw
Se
abrió
la
puerta,
era
un
hombre
y
su
mujer
The
door
opened,
it
was
a
man
and
his
woman
Ella
se
puso
pálida,
no
me
quería
ni
ver
She
turned
pale,
she
didn't
even
want
to
look
at
me
De
su
bolso
el
hombre
saca
una
pistola
The
man
pulls
a
gun
out
of
his
bag
Tres
balazos
en
mi
pecho,
pensaron
que
yo
era
humano
Three
bullets
in
my
chest,
they
thought
I
was
human
Y
creyeron
que
había
muerto,
pero
no
haha,
la
verdad
soy
otra
cosa
And
they
thought
I
was
dead,
but
no
haha,
the
truth
is
I'm
something
else
De
pronto
aparecí
por
la
espalda
de
su
esposa
Suddenly
I
appeared
behind
his
wife
Mando
a
la
mierda
todo,
como
de
costumbre
I
send
everything
to
hell,
as
usual
Es
un
excelente
día,
es
31
de
octubre
It's
an
excellent
day,
it's
October
31st
Esta
noche,
tengo
a
mi
exnovia
en
la
mira
Tonight,
I
have
my
ex-girlfriend
in
my
sights
Creo
que
ella
no
ha
entendido
que
sólo
puede
ser
mía
I
think
she
hasn't
understood
that
she
can
only
be
mine
Me
dejó
que
disque
porque
pensó
que
yo
estaba
loco
She
left
me
because
she
thought
I
was
crazy
Pero
no
lo
creo
y,
¿Sabes?
(Nosotros
tampoco)
But
I
don't
think
so,
and
you
know
what?
(Neither
do
we)
Tengo
el
plan
perfecto
adentro
de
mi
cabeza
I
have
the
perfect
plan
inside
my
head
Hoy
aprendí
con
dolor
lo
que
ayer
fue
mi
tristeza
Today
I
learned
with
pain
what
yesterday
was
my
sadness
Las
12
de
la
noche,
me
dirijo
hacia
su
casa
12
o'clock
at
night,
I
head
towards
her
house
120
A
la
autopista,
yo
no
sé
lo
que
me
pasa
120
to
the
highway,
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Una
voz
a
mi
derecha
que
me
dice
"No
lo
hagas"
A
voice
on
my
right
tells
me
"Don't
do
it"
Y
una
más
a
la
izquierda
me
grita
"No
te
detengas"
And
another
one
on
the
left
yells
"Don't
stop"
"Ella
te
traicionó,
¿Acaso
no
lo
recuerdas?
"She
betrayed
you,
don't
you
remember?
Sólo
habrá
pagado
el
precio
cuando
ella
se
encuentre
muerta"
-
She
will
only
have
paid
the
price
when
she's
dead"
-
Llegamos
a
su
casa,
de
seguro
está
dormida
We
arrived
at
her
house,
she's
probably
asleep
Es
la
hora
(vamos
todos)
con
tan
sólo
abrir
la
puerta
It's
time
(let's
go
everyone)
just
by
opening
the
door
Me
toca,
yo
me
cargo
de
terminar
con
su
vida
It's
my
turn,
I'm
in
charge
of
ending
her
life
Al
fin
solos,
y
la
tengo
ya
de
frente
Finally
alone,
and
I
have
her
in
front
of
me
Había
olvidado
cómo
se
veía
ella
mientras
duerme
I
had
forgotten
what
she
looked
like
while
she
was
asleep
"Concéntrate,
que
no
vinimos
pa'
eso
"Focus,
we
didn't
come
here
for
that
Ella
se
vería
mejor
muerta
tirada
allí
en
el
piso"
She
would
look
better
dead
lying
there
on
the
floor"
Jajaja
sí,
oye,
tienes
la
razón
Hahaha
yeah,
hey,
you're
right
Romperé
su
cráneo
como
ella
rompió
mi
corazón
I'll
break
her
skull
like
she
broke
my
heart
Fue
su
decisión,
así
tuvo
que
ser
eso
It
was
her
decision,
that's
how
it
had
to
be
Ahora
tendré
que
arrepentirme
de
hacer
algo
que
detesto
Now
I'll
have
to
repent
for
doing
something
I
hate
"A
la
mierda,
a
dale
lo
que
le
toca
"To
hell
with
it,
give
her
what
she
deserves
No
quiero
escuchar
sus
gritos
ya
ciérrale
la
boca"
I
don't
want
to
hear
her
screams
anymore,
shut
her
mouth"
Tranquila
que
sólo
vine
a
matarte
Don't
worry,
I
only
came
to
kill
you
Después
de
esto
nunca
volverás
a
verme
After
this,
you'll
never
see
me
again
Jajaja
oye,
pero
es
que
ni
fue
tanto
Hahaha
hey,
but
it
wasn't
that
much
Cinco
puñaladas
y
ya
había
soltado
el
llanto
Five
stabs
and
she
had
already
stopped
crying
Okey
que
comience
la
tortura
Okay,
let
the
torture
begin
Pasa
la
motosierra,
a
ver
cuánto
nos
dura
Pass
the
chainsaw,
let's
see
how
long
it
lasts
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Avelar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.