Xhuzer feat. Ozlokoner - Historia de bullying - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhuzer feat. Ozlokoner - Historia de bullying




Historia de bullying
History of Bullying
Me siento asqueado solo de mirar tu rostro
I'm disgusted just to look at your face
Aquí nadie te quiere tan solo eres un estorbo
No one wants you here you are just a nuisance
Que nadie lo toque que este perro está sarnoso
Don't anyone touch him this dog is mangy
Y a los perros se les corre a palos maldito mugroso
And dogs are chased away with sticks you damn filthy
Estoy cansado de que me trates mal
I'm tired of you treating me badly
De ser señalado sólo por no ser normal
Of being singled out just for not being normal
De verte a la cara y no saber ni qué pensar
To look you in the face and not even know what to think
De agachar la mirada cuando te miro pasar
To look down when I see you pass by
A nadie me contesta como me dice mi padre
Nobody talks back to me as my father says
Así que cállate o te muelo a golpes maldito cobarde
So shut up or I'll beat you up you damn coward
Mejor dame tu dinero y ya no andes de chillón
Better give me your money and stop whining
Te comportas como niña o ¿Acaso eres maricón?
You act like a girl or are you a faggot?
Créeme que no qué hacer, ni tampoco qué va a pasar
Believe me I don't know what to do, nor what will happen
No si reír, llorar, gritar o intentarme matar
I don't know whether to laugh, cry, scream or try to kill myself
No hables de matarte que nos harías un favor
Don't talk about killing yourself, you would be doing us a favor
Aquí todos te detestan que llegaras fue un error
Everyone here hates you, it was a mistake that you came
Estoy cansado de que me veas fijamente
I'm tired of you staring at me
De que me trates mal sólo por ser diferente
That you treat me badly just for being different
Aquí eres el valiente, no me atrevo a hacerte frente
Here you are the brave one, I don't dare to face you
Y puede que por tu culpa vaya y me aviente de un puente
And maybe because of you I'll go and jump off a bridge
Aventarte de un puente, pero si eres un cobarde
Jumping off a bridge, but you are a coward
Ni siquiera te defiendes cada que llego a buscarte
You don't even defend yourself every time I come looking for you
Miren al niño de mami o acaso ¿iras acusarme?
Look at mommy's boy or are you going to tell on me?
Vamos a pelear como hombres que ya no eres un infante
Let's fight like men you're not a child anymore
Oh ¿Quieres que me espere a que me tumbes otro diente?
Oh, you want me to wait for you to knock out another tooth?
Yo no existo para ti y menos cuando grito - ¡DETENTE!
I don't exist for you, let alone when I shout "STOP!"
Déjame en paz, te lo pido, gírate y vete
Leave me alone, I beg you, turn around and go
Tengo miedo de ti, aunque no te tenga de frente
I'm afraid of you, even if I don't have you in front of me
A golpes me educaron y golpes vas aprender
I was brought up with beatings and you'll learn with beatings
Que si te doy una orden la debes obedecer
That if I give you an order you must obey it
Así que cállate... Cállate... Maldito niño
So shut up... Shut up... Damn kid
Viniste arruinar mi vida no debiste haber nacido
You came to ruin my life you shouldn't have been born
que soy el chico raro, el callado que nadie quiere
I know I'm the weird kid, the quiet one nobody wants
El triste de la última fila que sólo siente que muere
The sad one in the back row who just feels like he's dying
Por idiotas como que me arremeten cuando quieren
Because of idiots like you who attack me whenever they want
¿Cómo diablos me pide el psicólogo que te supere?
How the hell does the psychologist ask me to get over you?
No puedo dejar de odiarte te crees muy sabelotodo
I can't stop hating you, you think you know everything
Dices que yo soy el monstruo acaso ¿no has visto tu rostro?
You say that I am the monster, haven't you seen your face?
Si las niñas te señalan es porque les das terror
If the girls point at you, it's because you terrify them
Sólo por tener que verte deberías pedir perdón
Just for having to see you, you should apologize
Déjame por favor, no quiero llegar así a casa
Leave me alone please, I don't want to get home like this
Que la tengo sentenciada de nuevo si esto me pasa
I have it sentenced again if this happens to me
Mi padre va a golpearme si sabe que no te enfrento
My father is going to hit me if he knows I don't face you
No soporta la vergüenza de que soy un indefenso
He can't stand the shame that I'm helpless
Si yo fuera tu padre también me darías vergüenza
If I were your father, you would also shame me
Debes pegar si te pegan ¿no lo entiende tu cabeza?
You must hit if you are hit, doesn't your head understand?
Si te molesta verme ya no me verás aquí
If it bothers you to see me, you won't see me here anymore
Al fin y al cabo, lo mejor sería morir
After all, the best thing would be to die
Acaba con tu vida y deja ya de molestar
End your life and stop bothering
No por qué no lo haces si nadie te va extrañar
I don't know why you don't do it if nobody is going to miss you
Ya me harté de ver tu cara y de que seas tan llorón
I'm tired of seeing your face and you being such a crybaby
Y si no te matas tu prometo matarte yo
And if you don't kill yourself, I promise to kill you
¡Mamá, papá lo siento, ya no soporto!
Mom, Dad I'm sorry, I can't take it anymore!
Ese chico del colegio me está volviendo loco
That boy from school is driving me crazy
No le hago nada y nadie ayuda tampoco
I don't do anything to him and nobody helps either
Esta noche me decido a ponerle fin a esto pronto
Tonight I decide to put an end to this soon
He tomado del armario el arma que esconde papá
I took the gun Dad hides from the closet
Le haré una visita al chico, no volverá a molestar
I'm going to pay the kid a visit, he won't bother me again
Ni a mi ni a nadie porque él ya no estará
Neither me nor anyone because he won't be there anymore
Se bienvenido, hoy te traje tu funeral puto
You're welcome, I brought you your fucking funeral today





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.