Xhuzer - Monotonía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhuzer - Monotonía




Monotonía
Monotony
Intenté cambiar, pero cambiar nunca pude
I tried to change, but I could never change
Intenté querer y te quise como pude
I tried to love, and I loved you the best I could
Y te fallé por quererte como siempre
And I failed you by loving you the way I always do
Y te fallé tanto que no logro entenderme
And I failed you so much that I can't even understand myself
Y ¿De qué sirve otra canción?
And what good is another song?
Sólo sirve para pedirte perdón
It only serves to ask for your forgiveness
Es tan monótono tener que ser de este modo ¿No?
It's so monotonous to have to be this way, isn't it?
Es tan monótono un lloro del mismo mono ¿No?
A cry from the same monkey is so monotonous, isn't it?
Aquí voy, perdona mi monotonía
Here I go, forgive my monotony
Esa que te quiso a más poder todos los días
That which loved you with all its might every day
Perdóname por conocer tan bien tus labios
Forgive me for knowing your lips so well
Perdón por este puto tema, el otro y los otros dos
Forgive me for this damn song, the other one, and the other two
Perdóname por haberte hecho cosquillas
Forgive me for tickling you
Por acariciarte y por besar tus mejillas
For caressing you and kissing your cheeks
Es tan monótono decir lo que ya
It's so monotonous to say what I already know
Tanto como lo fue el salir por un café
As much as it was to go out for coffee
¡La cereza estuvo mal!
The cherry was wrong!
¡El tocarte estuvo mal!
Touching you was wrong!
¡Abrazarte estuvo mal!
Hugging you was wrong!
¡Besos a sabor a sal!
Salty kisses!
¡Dibujarte estuvo mal!
Drawing you was wrong!
¡Visitarte estuvo mal!
Visiting you was wrong!
¡Sonrojarte estuvo mal!
Making you blush was wrong!
¡Qué monótono! ¿Verdad?
How monotonous! Right?
¡A la mierda pues! Si no fue lo que esperabas
To hell with it then! If it wasn't what you expected
En esta vida todo empieza igual que acaba
In this life, everything begins the same way it ends
Y te comento que estuvo bien la despedida
And I'm telling you that the farewell was good
Nada como cortar para salir de la rutina
Nothing like breaking up to get out of the routine
Y aquí estoy haciendo lo que bien hacer
And here I am doing what I do best
Y aquí estoy recordándote otra vez
And here I am remembering you again
Soy un psicólogo al que tejaron loco
I'm a psychologist who was driven mad
Por descubrir que el "Para Siempre" dura poco
For discovering that "Forever" doesn't last long
Tan poquito y ¿Quién me lo va a creer?
So little, and who's going to believe me?
Me cayó el veinte en el día veinte de ayer
It dawned on me on the twentieth day of yesterday
Y lo lamento porque fue perfecto nuestro cuento
And I'm sorry because our story was perfect
Bueno, al menos lo fue hasta que dijiste "Lo Siento"
Well, at least it was until you said "I'm Sorry"
- "Ya No Siento Lo Mismo"- Sonó así de sencillo
- "I Don't Feel The Same Anymore" - It sounded so simple
En ese momento mi cora perdió su brillo
At that moment, my heart lost its shine
Pero ¿Qué te digo? Esta noche no estoy contigo
But what can I tell you? I'm not with you tonight
Si has decidido borrar la historia conmigo
If you've decided to erase our history
Perdóname por ser payaso de primera
Forgive me for being a first-class clown
Por hacer el tonto sólo para que te rieras
For playing the fool just to make you laugh
Perdóname por Ir a por ti a la escuela
Forgive me for going after you at school
Por ser un celoso y porque no lo supieras
For being jealous and because you didn't know
Por echarte de menos cuando no me necesitas
For missing you when you don't need me
Por lo monótono de todas nuestras citas
For the monotony of all our dates
Por recordar todo lo que fue importante
For remembering everything that was important
Desde que volví hasta que me dejaste
From when I came back until you left me
Besos y regalos, capuchinos y apretones
Kisses and gifts, cappuccinos and squeezes
Ese Madrid de noche y unos dos tres chupetones
That Madrid at night and a couple of hickeys
En ese México Mágico la magia no acababa
In that Magical Mexico the magic didn't end
Sentados en la banca te abrazaba hasta que hablaban
Sitting on the bench I would hug you until they spoke
Ya no habrá visitas, ya no habrá minutos tarde
There will be no more visits, no more minutes late
Ya no habrá que preocuparse por juntos hacer los planes
There will be no more worrying about making plans together
Ya no habrá nada de ésto ni nada del otro día
There will be nothing of this or anything from the other day
Ya no queda nada, ni puta monotonía
There's nothing left, not even fucking monotony
Y aquí estoy una vez más
And here I am once again
Rapeándote una vez más
Rapping to you once again
Pensando en ti una vez más
Thinking of you once again
Pero bueno ¿Qué más da?
But anyway, what does it matter?
Con una canción que lleva el mismo nombre
With a song that bears the same name
De la razón por la cual esto se rompe
Of the reason why this is broken
me dejaste, para bien o para mal
You left me, for better or worse
La decisión la tomaste
You made the decision
La cereza estuvo mal
The cherry was wrong
El tocarte estuvo mal
Touching you was wrong
Abrazarte estuvo mal
Hugging you was wrong
Besos a sabor a sal
Salty kisses
Dibujarte estuvo mal
Drawing you was wrong
Visitarte estuvo mal
Visiting you was wrong
Sonrojarte estuvo mal
Making you blush was wrong
Qué monótono ¿Verdad?
How monotonous, right?





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.