Paroles et traduction Xhuzer - Soga En La Mano
Soga En La Mano
Rope In Hand
Ha
pasado
el
tiempo
Time
has
passed
Y
no
noto
una
gran
diferencia
en
cómo
me
siento
And
I
don't
notice
a
big
difference
in
how
I
feel
Cada
día
empeora
un
poco
más
Every
day
it
gets
a
little
worse
Por
no
decir
demasiado
Not
to
say
too
much
Mmmmm...
Intento
ponerle
todo
Mmm...
I
try
to
put
my
all
into
it
Pero
no
puedo
salir
de
aquí
But
I
can't
get
out
of
here
Y...
Quizá
es
bueno
que
sepas
And...
maybe
it's
good
that
you
know
Lo
que
pasa
por
mi
cabeza
cuando
me
pongo
a
escribir
What
goes
through
my
head
when
I
start
writing
Y
bueno...
Te
voy
a
contar
un
poquito
Well...
I'm
going
to
tell
you
a
little
bit
Y
pues
nada...
No
te
preocupes
si
escuchas
esto
¿Vale?
And
well...
Don't
worry
if
you
hear
this,
ok?
Dice
así
It
goes
like
this
Me
estoy
muriendo,
piensan
que
estoy
mintiendo
I'm
dying,
they
think
I'm
lying
Sentando
en
el
suelo
solamente
aquí
escribiendo
Sitting
on
the
floor
just
writing
here
Sonriendo
Mmm...
no...
no
me
sale
bien
Smiling
Mmm...
no...
I
can't
do
it
right
Lo
siento,
espero
que
tú
te
encuentres
bien
I'm
sorry,
I
hope
you're
okay
Cada
vez
empeoro
y
no,
no
estoy
mintiendo
I'm
getting
worse
every
time
and
no,
I'm
not
lying
Cada
vez
me
siento
como
alejando
del
resto
Every
time
I
feel
like
I'm
moving
away
from
the
rest
Estoy
cansado
por
estar
ahí
fingiendo
I'm
tired
of
being
there
pretending
Diciendo
que
"Te
Quiero"
aunque
ya
ni
sé
ni
qué
es
eso
Saying
"I
love
you"
even
though
I
don't
even
know
what
that
is
anymore
Esta
condición
créeme
que
me
está
matando
This
condition,
believe
me,
is
killing
me
En
cada
noche
sobre
la
cama
llorando
Every
night
crying
on
the
bed
Sólo
espero
que
esto
ya
no
dure
tanto
I
just
hope
this
doesn't
last
much
longer
Así
que
me
levanto
y
me
siento
desesperado
So
I
get
up
and
feel
desperate
Me
quedo
caminando
pero
nada
va
cambiando
I
keep
walking
but
nothing
changes
Al
contrario,
mi
corazón
sólo
latiendo
rápido
On
the
contrary,
my
heart
is
only
beating
fast
Yo
quiero
que
esto
acabe
así
que
me
quedo
esperando
I
want
this
to
end
so
I
just
wait
Parado
en
la
silla
con
una
soga
en
la
mano
Standing
on
the
chair
with
a
rope
in
my
hand
Este
corazón
no
lo
arregla
ni
un
aparato
This
heart
can't
be
fixed
by
a
machine
Ni
una
psicóloga
con
sus
labios
de
encanto
Not
even
a
psychologist
with
her
charming
lips
Quizá
lo
arregle
yo
pero
ya
no
sé
ni
cuándo
Maybe
I'll
fix
it
but
I
don't
even
know
when
Cosida
y
cosida,
punto
y
punto,
tapo
y
parcho
Sewing
and
sewing,
stitch
by
stitch,
covering
and
patching
Herida
y
herida,
lloro
y
lloro,
ya
ni
aguanto
Wound
and
wound,
crying
and
crying,
I
can't
take
it
anymore
Salida
y
salida,
caigo
y
caigo
más
abajo
Exit
and
exit,
I
fall
and
fall
further
down
Rutina
y
rutina,
aguanta
aguanta
¿Pero
cuánto?
Routine
and
routine,
hold
on,
hold
on,
but
for
how
long?
¿Estar
o
no
estar?
Dime
¿Cuál
es
la
opción
que
tacho?
To
be
or
not
to
be?
Tell
me,
which
option
do
I
cross
out?
Pensando
en
aquello
que
me
pasa
y
que
me
duele
Thinking
about
what's
happening
to
me
and
what
hurts
me
Cuando
era
niño
quizá
sentía
diferente
When
I
was
a
child
maybe
I
felt
different
Pero
no
sé,
cada
lágrima
me
estresa
But
I
don't
know,
every
tear
stresses
me
out
Estoy
dudando
de
voces
en
mi
cabeza
I'm
doubting
the
voices
in
my
head
Mi
depre
real,
dicen
que
no
estoy
mal
My
depression
is
real,
they
say
I'm
not
bad
Pero
cada
minuto
esto
se
intensifica
más
But
every
minute
it
gets
more
intense
Dime
¿Qué
sentirías
si
todo
estuviera
fatal?
Tell
me,
how
would
you
feel
if
everything
was
fatal?
Cada
pensamiento
suicida
arruinándote
la
paz
Every
suicidal
thought
ruining
your
peace
Problemas
familiares,
súmalos
a
tu
ajedrez
Family
problems,
add
them
to
your
chess
game
Y
que
la
gente
te
odie
sobre
todo
más
que
ayer
And
have
people
hate
you
more
than
yesterday
Te
hablan
de
ser
feliz
y
tú
no
sabes
lo
que
es
eso
They
talk
about
being
happy
and
you
don't
know
what
that
is
En
cada
lugar
pones
el
ambiente
tenso
You
make
the
atmosphere
tense
everywhere
you
go
Dime
¿Qué
sentirías
si
todo
esto
te
pasara?
Tell
me,
how
would
you
feel
if
all
this
happened
to
you?
No
sabes
nada
si
dices:
"Lo
Superaba"
You
don't
know
anything
if
you
say:
"I
would
overcome
it"
Terminaría
matándote
primero
lo
que
piensas
What
you
think
would
end
up
killing
you
first
Dudo
que
tú
aguantaras
un
minuto
en
mi
cabeza
I
doubt
you
could
last
a
minute
in
my
head
Este
corazón
no
lo
arregla
ni
un
aparato
This
heart
can't
be
fixed
by
a
machine
Ni
una
psicóloga
con
sus
labios
de
encanto
Not
even
a
psychologist
with
her
charming
lips
Quizá
lo
arregle
yo
pero
ya
no
sé
ni
cuándo
Maybe
I'll
fix
it
but
I
don't
even
know
when
Cosida
y
cosida,
punto
y
punto,
tapo
y
parcho
Sewing
and
sewing,
stitch
by
stitch,
covering
and
patching
Herida
y
herida,
lloro
y
lloro,
ya
ni
aguanto
Wound
and
wound,
crying
and
crying,
I
can't
take
it
anymore
Salida
y
salida,
caigo
y
caigo
más
abajo
Exit
and
exit,
I
fall
and
fall
further
down
Rutina
y
rutina,
aguanta
aguanta
¿Pero
cuánto?
Routine
and
routine,
hold
on,
hold
on,
but
for
how
long?
¿Estar
o
no
estar?
Dime
¿Cuál
es
la
opción
que
tacho?
To
be
or
not
to
be?
Tell
me,
which
option
do
I
cross
out?
Parado
en
la
silla
con
una
soga
en
la
mano
Standing
on
the
chair
with
a
rope
in
my
hand
Estoy
dudando
¿Llevarlo
a
cabo
o
dejarlo?
I'm
hesitating,
should
I
do
it
or
leave
it?
Cuando
más
lo
pienso
más
nodos
le
hago
The
more
I
think
about
it,
the
more
knots
I
make
Cuando
estoy
bien,
créeme
de
repente
caigo
When
I'm
fine,
believe
me,
I
suddenly
fall
Voy
subiendo
rápido,
pero
rápido
bajo
I
go
up
fast,
but
I
go
down
fast
Un
día
me
siento
bien
y
seis
estoy
del
carajo
One
day
I
feel
good
and
six
I
feel
like
crap
Mi
cerebro
es
casi
como
un
garabato
My
brain
is
almost
like
a
burdock
Tan
desarreglado,
empolvado
como
trapo
So
messy,
dusty
like
a
rag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.