Xhuzer - Trastornado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhuzer - Trastornado




Trastornado
Disturbed
Trastornado luchando ando de lado a lado
Disturbed, fighting, going from side to side
Estoy poniéndole voz a aquel que se siente olvidado
I'm giving voice to the one who feels forgotten
Ahogado, de mentalidad algo raro
Drowning, with a somewhat strange mentality
llámalo locura, como sea es más complicado
You call it madness, whatever it is, it's more complicated
"Trastornado" "Bipolar" "Autista" "Suicida callado"
"Disturbed" "Bipolar" "Autistic" "Silent suicidal"
"Ansioso", "Depresivo", "Esquizofrénico malvado"
"Anxious", "Depressed", "Schizophrenic evil"
Todos me han señalado, dicen -No tiene reparo
Everyone has pointed me out, they say - It has no repair
Pero todo lo que sufro solito lo he superado
But everything I suffer I have overcome alone
Quizá me veas en la calle hablando solo
You might see me on the street talking to myself
O puede que no, como de costumbre no importo
Or maybe not, as usual I don't matter
Estoy seguro que me miras por morbo
I'm sure you look at me out of morbid curiosity
No por ayudarme, no hay empatía y lo noto
Not to help me, there's no empathy and I notice it
Pero no te necesito, cada vez estoy más fuerte
But I don't need you, I'm getting stronger every time
He notado que mejoro si nado contra corriente
I've noticed I get better if I swim against the current
A veces quiero rendirme, pero creo no es suficiente
Sometimes I want to give up, but I think it's not enough
Voy a demostrar que soy mejor porque soy diferente
I'm going to prove that I'm better because I'm different
¿Tú te burlas de hasta me pusiste mil apodos?
Did you make fun of me until you gave me a thousand nicknames?
Yo me burlo de ti porque eres igualito a todos
I laugh at you because you're just like everyone else
Yo lucho a mi modo y fallo si no me controlo
I fight my way and fail if I don't control myself
No soy menos que y menos si me llamas "Loco"
I'm not less than you, and less so if you call me "Crazy"
Loco quien no entiende, y yo entiendo que no me entiendas
Crazy is he who does not understand, and I understand that you do not understand me
¿Capichi amigo mío?, no espero que lo comprendas
Capiche my friend?, I don't expect you to understand
Hoy solté la rienda, quiero caminar mi senda
Today I let go of the reins, I want to walk my path
Si me acepto y no entonces se vuelve tu problema
If I accept myself and you don't, then it becomes your problem
Trastornado luchando ando de lado a lado
Disturbed, fighting, going from side to side
Estoy poniéndole voz a aquel que se siente olvidado
I'm giving voice to the one who feels forgotten
Ahogado, de mentalidad algo raro
Drowning, with a somewhat strange mentality
llámalo locura, como sea es más complicado
You call it madness, whatever it is, it's more complicated
"Trastornado" "Bipolar" "Autista" "Suicida callado"
"Disturbed" "Bipolar" "Autistic" "Silent suicidal"
"Ansioso", "Depresivo", "Esquizofrénico malvado"
"Anxious", "Depressed", "Schizophrenic evil"
Todos me han señalado, dicen -No tiene reparo
Everyone has pointed me out, they say - It has no repair
Pero todo lo que sufro solito lo he superado
But everything I suffer I have overcome alone
No pido ayuda porque nadie me la da
I don't ask for help because nobody gives it to me
Estoy cansado de luchar y fracasar
I'm tired of fighting and failing
Pero voy ganando, no me he podido matar
But I'm winning, I haven't been able to kill myself
La vida es dura y más con una enfermedad
Life is hard, and even more so with an illness
De tipo mental, comportamiento irracional
Mental type, irrational behavior
De tipo autolesivo dicen los que saben más
Self-harming type, say those who know more
Como los psiquiatras que no me pueden curar
Like the psychiatrists who can't cure me
Y como no tengo cura sólo queda medicar
And since I have no cure, all that remains is to medicate
A veces me calmo, otras veces estallo
Sometimes I calm down, other times I explode
Me siento vacío, pero no qué extraño
I feel empty, but I don't know what I miss
que suena raro, no tengo reparo
I know it sounds weird, I have no qualms
Soy la locura en los ojos que amo
I am the madness in the eyes that I love
A veces sonriendo, otras veces llorando
Sometimes smiling, other times crying
En veces no que quiero, en veces me amo
Sometimes I don't want to, sometimes I love myself
Pero no me rindo, yo sigo luchando
But I don't give up, I keep fighting
Voy a superar todo lo que me está matando
I'm going to overcome everything that's killing me
Porque creo en como muchos nunca lo hicieron
Because I believe in myself like many never did
No estaban en mis zapatos, pero pronto se rindieron
They weren't in my shoes, but they soon gave up
Llegaron y se fueron, me dijeron -ahí nos vemos
They came and went, they told me - see you there
Nunca se quedaron, pensaron que esto era un juego
They never stayed, they thought this was a game
Pero creo en mí, que no ocuparé de nadie
But I believe in myself, I know I won't need anyone
Así que lárgate por donde viniste, no me acompañes
So get out of here the way you came, don't come with me
Este es mi camino que en veces hace que estalle
This is my path that sometimes makes me explode
Donde sobra la locura, pero también falta el aire
Where madness abounds, but air is also lacking
Nunca me ha acabado, pero he tocado fondo
I've never run out, but I have hit rock bottom
Eso no significa que me quedaré en lo hondo
That doesn't mean I'm going to stay down there
Yo saldré a mi modo, lucharé aun estando solo
I'm going to come out my own way, I'm going to fight even if I'm alone
Porque pase lo que pase creo en después de todo
Because no matter what happens I believe in myself after all
"Trastornado" me llamaron, pero bueno
They called me "Disturbed", but well
No les deseo que pasen por este agujero
I don't want them to go through this hole
Es un encierro pero nada pasajero
It's a confinement but nothing temporary
Pero cree en ti sino empezarás de cero
But believe in yourself otherwise you'll start from scratch
Trastornado luchando ando de lado a lado
Disturbed, fighting, going from side to side
Estoy poniéndole voz a aquel que se siente olvidado
I'm giving voice to the one who feels forgotten
Ahogado, de mentalidad algo raro
Drowning, with a somewhat strange mentality
llámalo locura, como sea es más complicado
You call it madness, whatever it is, it's more complicated
"Trastornado" "Bipolar" "Autista" "Suicida callado"
"Disturbed" "Bipolar" "Autistic" "Silent suicidal"
"Ansioso", "Depresivo", "Esquizofrénico malvado"
"Anxious", "Depressed", "Schizophrenic evil"
Todos me han señalado, dicen -No tiene reparo
Everyone has pointed me out, they say - It has no repair
Pero todo lo que sufro solito lo he superado
But everything I suffer I have overcome alone
Trastornado luchando ando de lado a lado
Disturbed, fighting, going from side to side
Estoy poniéndole voz a aquel que se siente olvidado
I'm giving voice to the one who feels forgotten
Ahogado, de mentalidad algo raro
Drowning, with a somewhat strange mentality
llámalo locura, como sea es más complicado
You call it madness, whatever it is, it's more complicated
"Trastornado" "Bipolar" "Autista" "Suicida callado"
"Disturbed" "Bipolar" "Autistic" "Silent suicidal"
"Ansioso", "Depresivo", "Esquizofrénico malvado"
"Anxious", "Depressed", "Schizophrenic evil"
Todos me han señalado, dicen -No tiene reparo
Everyone has pointed me out, they say - It has no repair
Pero todo lo que sufro solito lo he superado
But everything I suffer I have overcome alone
Cuando nadie cree en ti
When nobody believes in you
Todo se vuelve más difícil
Everything becomes more difficult
Pero si crees en ti
But if you believe in yourself
Lo imposible se vuelve posible
The impossible becomes possible
No es nada fácil
It's not easy
El punto es comenzar
The point is to start
Eres quien decide
It is you who decides
Dar un paso adelante o darlo hacia atrás
To take a step forward or take it backwards





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.