Xhuzer feat. Infausto - Ya no quiero respirar - traduction des paroles en allemand

Ya no quiero respirar - Infausto , Xhuzer traduction en allemand




Ya no quiero respirar
Ich will nicht mehr atmen
Estoy al borde, ya nada es suficiente
Ich stehe am Abgrund, nichts ist mehr genug
Estoy seguro, nadie podrá detenerme
Ich bin sicher, niemand wird mich aufhalten können
"Quiérete" me dijeron, pero fracasé
"Lieb dich selbst", sagten sie mir, aber ich habe versagt
Eso de odiarme que se me da muy bien
Dieses Hassen meiner selbst, das liegt mir wirklich gut
no puedes tapar el sol con un solo dedo
Du kannst die Sonne nicht mit einem einzigen Finger verdecken
no puedes tener la razón de esto que siento
Du kannst nicht recht haben bei dem, was ich fühle
Porque dices que estoy loco, y bueno, disque te hago caso
Weil du sagst, ich sei verrückt, und naja, angeblich höre ich auf dich
Como si me autoprovocara las crisis que paso
Als ob ich mir die Krisen, die ich durchmache, selbst zufügen würde
Estoy cansado y créeme que ya estoy de paso
Ich bin müde und glaub mir, ich bin schon auf dem Absprung
Un minuto en mi cabeza es andar en fuego descalzo
Eine Minute in meinem Kopf ist wie barfuß durch Feuer gehen
Voltéate para allá, no me mires, no me hagas caso
Dreh dich weg, sieh mich nicht an, beachte mich nicht
Llámame "Dramático" cuando me meta un balazo
Nenn mich "Dramatisch", wenn ich mir eine Kugel verpasse
Esto es serio y sí, nunca he estado jugando
Das ist ernst und ja, ich habe nie gespielt
El problema se vuelve tuyo cuando me estás juzgando
Das Problem wird zu deinem, wenn du über mich urteilst
No si es buena o mala la decisión que he tomado
Ich weiß nicht, ob die Entscheidung, die ich getroffen habe, gut oder schlecht ist
olvídate de por todo no te he perdonado
Vergiss mich; für all das habe ich dir nicht vergeben
Ayer me corté para sentirme desahogado
Gestern habe ich mich geschnitten, um mich erleichtert zu fühlen
Tanto que nado en el lago del abandonado
So sehr schwimme ich im See der Verlassenen
Acostado a mi lado nadie que le haya importado
Niemand liegt an meiner Seite, dem ich je wichtig war
Regálame un ramo de prozac, demuestra lo contrario
Schenk mir einen Strauß Prozac, beweise das Gegenteil
Quizá sea suficiente, quizá no, no es cosa fácil
Vielleicht reicht es, vielleicht nicht, es ist keine leichte Sache
Háganme un cambio de corazón por otro no tan frágil
Macht mir einen Herzwechsel gegen eines, das nicht so zerbrechlich ist
¿Un viaje a la felicidad? No llega en taxi
Eine Reise zum Glück? Die kommt nicht mit dem Taxi
Y en caso de que me dejó por llegar tarde
Und falls doch, hat es mich wegen Verspätung stehen lassen
Un frasco de pastillas, o parado en la silla
Ein Fläschchen Pillen, oder auf dem Stuhl stehend
Una soga en la mano, marcas de cuchillas
Ein Strick in der Hand, Spuren von Klingen
Pensamientos negativos son los que a diario dominan
Negative Gedanken sind es, die täglich dominieren
Creo que no me calma una carta para un suicida
Ich glaube, ein Brief für einen Selbstmörder beruhigt mich nicht
Espero que llegue antes de mi despedida
Ich hoffe, er kommt vor meinem Abschied an
Insoportable mente, demonios en mi cabeza
Unerträglicher Verstand, Dämonen in meinem Kopf
Una sonrisa falsa, el síndrome de mi tristeza
Ein falsches Lächeln, das Syndrom meiner Traurigkeit
Estoy rozando el cielo, trastornado como estorbo
Ich berühre den Himmel, gestört wie ein Hindernis
Ódiame si quiere, lo entiendo también me odio
Hass mich, wenn du willst, ich verstehe es, ich hasse mich auch
Soy el novio suicida, el chico rarito del barrio
Ich bin der suizidale Freund, der seltsame Junge aus der Nachbarschaft
El chico solitario, invisible, sólo un extraño
Der einsame Junge, unsichtbar, nur ein Fremder
Con el corazón roto partido en mil pedazos
Mit gebrochenem Herzen, in tausend Stücke zersplittert
Si vivir es un error lo corrijo con un balazo
Wenn Leben ein Fehler ist, korrigiere ich ihn mit einer Kugel
Mi vida se apaga
Mein Leben erlischt
Mis ojos dejan de llorar
Meine Augen hören auf zu weinen
Mi mente se ahoga
Mein Geist ertrinkt
Yo ya no quiero respirar
Ich will nicht mehr atmen
Una carta de despedida no tendría sentido
Ein Abschiedsbrief hätte keinen Sinn
Nadie la leería porque nadie está conmigo
Niemand würde ihn lesen, weil niemand bei mir ist
Me he vuelto frío, no cuándo perdí todo
Ich bin kalt geworden, ich weiß nicht, wann ich alles verloren habe
Vacío sin sentimientos, perdón por rendirme pronto
Leer, ohne Gefühle, entschuldige, dass ich so früh aufgebe
Ya no aguanto la locura de mi cuarto estando solo
Ich ertrage den Wahnsinn meines Zimmers nicht mehr, wenn ich allein bin
Un minuto con el psicólogo luego lo desconsolo
Eine Minute beim Psychologen, dann mache ich ihn trostlos
Tengo un nodo en la garganta gigantesco que me ahogo
Ich habe einen riesigen Kloß im Hals, an dem ich ersticke
Si conoces un Iceberg es la punta lo que asomo
Wenn du einen Eisberg kennst, ist es nur die Spitze, die ich zeige
Mentalidad retorcida por psiquiatras conocida
Verdrehte Mentalität, Psychiatern bekannt
Uno que otro deducía, pero ninguno acertaría
Der eine oder andere vermutete es, aber keiner traf ins Schwarze
Buscaron atenderme por mentalidad suicida
Sie versuchten, mich wegen suizidaler Mentalität zu behandeln
Saltaron del quinto piso, notaron que no podían
Sie sprangen aus dem fünften Stock, als sie merkten, dass sie es nicht konnten
¿Que cómo me siento?, muerto respondo
Wie ich mich fühle? Tot, antworte ich
"La vida no es dura", sí, si eres un estorbo
"Das Leben ist nicht hart", ja, wenn du ein Hindernis bist
Si no sabes nada cállate y déjame solo
Wenn du nichts weißt, halt den Mund und lass mich allein
No te importa nada sólo te interesa el morbo
Dir ist alles egal, dich interessiert nur die Sensationsgier
No soportarías de mi cabeza un solo sorbo
Du würdest nicht einen einzigen Schluck aus meinem Kopf ertragen
Estoy perdiendo noción de tiempo y espacio
Ich verliere das Gefühl für Zeit und Raum
Me estoy muriendo, todo avanza despacio
Ich sterbe, alles bewegt sich langsam
No fue la curiosidad la que mató al gato
Es war nicht die Neugier, die die Katze tötete
Fue la realidad de lo afectivo, le faltó
Es war die Realität des Affektiven, das fehlte ihr
Y le afectó, su cabeza lo mató
Und es traf sie, ihr Kopf tötete sie
Soga, cuchillo, pastilla, puente, disparó
Strick, Messer, Pille, Brücke, Schuss
Depresión lo atrapo, ansiedad remató
Depression fing sie ein, Angst gab ihr den Rest
La risa solapó, todito lo ocultó
Das Lachen überdeckte, verbarg alles ganz
Mi vida se apaga
Mein Leben erlischt
Mis ojos dejan de llorar
Meine Augen hören auf zu weinen
Mi mente se ahoga
Mein Geist ertrinkt
Yo ya no quiero respirar
Ich will nicht mehr atmen
Dime que me quieres antes de que se haga tarde
Sag mir, dass du mich liebst, bevor es zu spät ist
Dime que me quede, puede que del puente baje
Sag mir, dass ich bleiben soll, vielleicht steige ich von der Brücke herab
No ocupo de pastillas para poder controlarme
Ich brauche keine Pillen, um mich kontrollieren zu können
Ocupo un abrazo no una silla pa colgarme
Ich brauche eine Umarmung, keinen Stuhl, um mich aufzuhängen
Dime que me quieres antes de que se haga tarde
Sag mir, dass du mich liebst, bevor es zu spät ist
Dime que me quede, puede que del puente baje
Sag mir, dass ich bleiben soll, vielleicht steige ich von der Brücke herab
No ocupo de pastillas para poder controlarme
Ich brauche keine Pillen, um mich kontrollieren zu können
Ocupo un abrazo no una silla pa colgarme
Ich brauche eine Umarmung, keinen Stuhl, um mich aufzuhängen





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.