Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya no quiero respirar
Ich will nicht mehr atmen
Estoy
al
borde,
ya
nada
es
suficiente
Ich
stehe
am
Abgrund,
nichts
ist
mehr
genug
Estoy
seguro,
nadie
podrá
detenerme
Ich
bin
sicher,
niemand
wird
mich
aufhalten
können
"Quiérete"
me
dijeron,
pero
fracasé
"Lieb
dich
selbst",
sagten
sie
mir,
aber
ich
habe
versagt
Eso
de
odiarme
sí
que
se
me
da
muy
bien
Dieses
Hassen
meiner
selbst,
das
liegt
mir
wirklich
gut
Tú
no
puedes
tapar
el
sol
con
un
solo
dedo
Du
kannst
die
Sonne
nicht
mit
einem
einzigen
Finger
verdecken
Tú
no
puedes
tener
la
razón
de
esto
que
siento
Du
kannst
nicht
recht
haben
bei
dem,
was
ich
fühle
Porque
dices
que
estoy
loco,
y
bueno,
disque
te
hago
caso
Weil
du
sagst,
ich
sei
verrückt,
und
naja,
angeblich
höre
ich
auf
dich
Como
si
me
autoprovocara
las
crisis
que
paso
Als
ob
ich
mir
die
Krisen,
die
ich
durchmache,
selbst
zufügen
würde
Estoy
cansado
y
créeme
que
ya
estoy
de
paso
Ich
bin
müde
und
glaub
mir,
ich
bin
schon
auf
dem
Absprung
Un
minuto
en
mi
cabeza
es
andar
en
fuego
descalzo
Eine
Minute
in
meinem
Kopf
ist
wie
barfuß
durch
Feuer
gehen
Voltéate
para
allá,
no
me
mires,
no
me
hagas
caso
Dreh
dich
weg,
sieh
mich
nicht
an,
beachte
mich
nicht
Llámame
"Dramático"
cuando
me
meta
un
balazo
Nenn
mich
"Dramatisch",
wenn
ich
mir
eine
Kugel
verpasse
Esto
es
serio
y
sí,
nunca
he
estado
jugando
Das
ist
ernst
und
ja,
ich
habe
nie
gespielt
El
problema
se
vuelve
tuyo
cuando
me
estás
juzgando
Das
Problem
wird
zu
deinem,
wenn
du
über
mich
urteilst
No
sé
si
es
buena
o
mala
la
decisión
que
he
tomado
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Entscheidung,
die
ich
getroffen
habe,
gut
oder
schlecht
ist
Tú
olvídate
de
mí
por
todo
no
te
he
perdonado
Vergiss
mich;
für
all
das
habe
ich
dir
nicht
vergeben
Ayer
me
corté
para
sentirme
desahogado
Gestern
habe
ich
mich
geschnitten,
um
mich
erleichtert
zu
fühlen
Tanto
que
nado
en
el
lago
del
abandonado
So
sehr
schwimme
ich
im
See
der
Verlassenen
Acostado
a
mi
lado
nadie
que
le
haya
importado
Niemand
liegt
an
meiner
Seite,
dem
ich
je
wichtig
war
Regálame
un
ramo
de
prozac,
demuestra
lo
contrario
Schenk
mir
einen
Strauß
Prozac,
beweise
das
Gegenteil
Quizá
sea
suficiente,
quizá
no,
no
es
cosa
fácil
Vielleicht
reicht
es,
vielleicht
nicht,
es
ist
keine
leichte
Sache
Háganme
un
cambio
de
corazón
por
otro
no
tan
frágil
Macht
mir
einen
Herzwechsel
gegen
eines,
das
nicht
so
zerbrechlich
ist
¿Un
viaje
a
la
felicidad?
No
llega
en
taxi
Eine
Reise
zum
Glück?
Die
kommt
nicht
mit
dem
Taxi
Y
en
caso
de
que
sí
me
dejó
por
llegar
tarde
Und
falls
doch,
hat
es
mich
wegen
Verspätung
stehen
lassen
Un
frasco
de
pastillas,
o
parado
en
la
silla
Ein
Fläschchen
Pillen,
oder
auf
dem
Stuhl
stehend
Una
soga
en
la
mano,
marcas
de
cuchillas
Ein
Strick
in
der
Hand,
Spuren
von
Klingen
Pensamientos
negativos
son
los
que
a
diario
dominan
Negative
Gedanken
sind
es,
die
täglich
dominieren
Creo
que
no
me
calma
una
carta
para
un
suicida
Ich
glaube,
ein
Brief
für
einen
Selbstmörder
beruhigt
mich
nicht
Espero
que
llegue
antes
de
mi
despedida
Ich
hoffe,
er
kommt
vor
meinem
Abschied
an
Insoportable
mente,
demonios
en
mi
cabeza
Unerträglicher
Verstand,
Dämonen
in
meinem
Kopf
Una
sonrisa
falsa,
el
síndrome
de
mi
tristeza
Ein
falsches
Lächeln,
das
Syndrom
meiner
Traurigkeit
Estoy
rozando
el
cielo,
trastornado
como
estorbo
Ich
berühre
den
Himmel,
gestört
wie
ein
Hindernis
Ódiame
si
quiere,
lo
entiendo
también
me
odio
Hass
mich,
wenn
du
willst,
ich
verstehe
es,
ich
hasse
mich
auch
Soy
el
novio
suicida,
el
chico
rarito
del
barrio
Ich
bin
der
suizidale
Freund,
der
seltsame
Junge
aus
der
Nachbarschaft
El
chico
solitario,
invisible,
sólo
un
extraño
Der
einsame
Junge,
unsichtbar,
nur
ein
Fremder
Con
el
corazón
roto
partido
en
mil
pedazos
Mit
gebrochenem
Herzen,
in
tausend
Stücke
zersplittert
Si
vivir
es
un
error
lo
corrijo
con
un
balazo
Wenn
Leben
ein
Fehler
ist,
korrigiere
ich
ihn
mit
einer
Kugel
Mi
vida
se
apaga
Mein
Leben
erlischt
Mis
ojos
dejan
de
llorar
Meine
Augen
hören
auf
zu
weinen
Mi
mente
se
ahoga
Mein
Geist
ertrinkt
Yo
ya
no
quiero
respirar
Ich
will
nicht
mehr
atmen
Una
carta
de
despedida
no
tendría
sentido
Ein
Abschiedsbrief
hätte
keinen
Sinn
Nadie
la
leería
porque
nadie
está
conmigo
Niemand
würde
ihn
lesen,
weil
niemand
bei
mir
ist
Me
he
vuelto
frío,
no
sé
cuándo
perdí
todo
Ich
bin
kalt
geworden,
ich
weiß
nicht,
wann
ich
alles
verloren
habe
Vacío
sin
sentimientos,
perdón
por
rendirme
pronto
Leer,
ohne
Gefühle,
entschuldige,
dass
ich
so
früh
aufgebe
Ya
no
aguanto
la
locura
de
mi
cuarto
estando
solo
Ich
ertrage
den
Wahnsinn
meines
Zimmers
nicht
mehr,
wenn
ich
allein
bin
Un
minuto
con
el
psicólogo
luego
lo
desconsolo
Eine
Minute
beim
Psychologen,
dann
mache
ich
ihn
trostlos
Tengo
un
nodo
en
la
garganta
gigantesco
que
me
ahogo
Ich
habe
einen
riesigen
Kloß
im
Hals,
an
dem
ich
ersticke
Si
conoces
un
Iceberg
es
la
punta
lo
que
asomo
Wenn
du
einen
Eisberg
kennst,
ist
es
nur
die
Spitze,
die
ich
zeige
Mentalidad
retorcida
por
psiquiatras
conocida
Verdrehte
Mentalität,
Psychiatern
bekannt
Uno
que
otro
deducía,
pero
ninguno
acertaría
Der
eine
oder
andere
vermutete
es,
aber
keiner
traf
ins
Schwarze
Buscaron
atenderme
por
mentalidad
suicida
Sie
versuchten,
mich
wegen
suizidaler
Mentalität
zu
behandeln
Saltaron
del
quinto
piso,
notaron
que
no
podían
Sie
sprangen
aus
dem
fünften
Stock,
als
sie
merkten,
dass
sie
es
nicht
konnten
¿Que
cómo
me
siento?,
muerto
respondo
Wie
ich
mich
fühle?
Tot,
antworte
ich
"La
vida
no
es
dura",
sí,
si
eres
un
estorbo
"Das
Leben
ist
nicht
hart",
ja,
wenn
du
ein
Hindernis
bist
Si
no
sabes
nada
cállate
y
déjame
solo
Wenn
du
nichts
weißt,
halt
den
Mund
und
lass
mich
allein
No
te
importa
nada
sólo
te
interesa
el
morbo
Dir
ist
alles
egal,
dich
interessiert
nur
die
Sensationsgier
No
soportarías
de
mi
cabeza
un
solo
sorbo
Du
würdest
nicht
einen
einzigen
Schluck
aus
meinem
Kopf
ertragen
Estoy
perdiendo
noción
de
tiempo
y
espacio
Ich
verliere
das
Gefühl
für
Zeit
und
Raum
Me
estoy
muriendo,
todo
avanza
despacio
Ich
sterbe,
alles
bewegt
sich
langsam
No
fue
la
curiosidad
la
que
mató
al
gato
Es
war
nicht
die
Neugier,
die
die
Katze
tötete
Fue
la
realidad
de
lo
afectivo,
le
faltó
Es
war
die
Realität
des
Affektiven,
das
fehlte
ihr
Y
le
afectó,
su
cabeza
lo
mató
Und
es
traf
sie,
ihr
Kopf
tötete
sie
Soga,
cuchillo,
pastilla,
puente,
disparó
Strick,
Messer,
Pille,
Brücke,
Schuss
Depresión
lo
atrapo,
ansiedad
remató
Depression
fing
sie
ein,
Angst
gab
ihr
den
Rest
La
risa
solapó,
todito
lo
ocultó
Das
Lachen
überdeckte,
verbarg
alles
ganz
Mi
vida
se
apaga
Mein
Leben
erlischt
Mis
ojos
dejan
de
llorar
Meine
Augen
hören
auf
zu
weinen
Mi
mente
se
ahoga
Mein
Geist
ertrinkt
Yo
ya
no
quiero
respirar
Ich
will
nicht
mehr
atmen
Dime
que
me
quieres
antes
de
que
se
haga
tarde
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
bevor
es
zu
spät
ist
Dime
que
me
quede,
puede
que
del
puente
baje
Sag
mir,
dass
ich
bleiben
soll,
vielleicht
steige
ich
von
der
Brücke
herab
No
ocupo
de
pastillas
para
poder
controlarme
Ich
brauche
keine
Pillen,
um
mich
kontrollieren
zu
können
Ocupo
un
abrazo
no
una
silla
pa
colgarme
Ich
brauche
eine
Umarmung,
keinen
Stuhl,
um
mich
aufzuhängen
Dime
que
me
quieres
antes
de
que
se
haga
tarde
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
bevor
es
zu
spät
ist
Dime
que
me
quede,
puede
que
del
puente
baje
Sag
mir,
dass
ich
bleiben
soll,
vielleicht
steige
ich
von
der
Brücke
herab
No
ocupo
de
pastillas
para
poder
controlarme
Ich
brauche
keine
Pillen,
um
mich
kontrollieren
zu
können
Ocupo
un
abrazo
no
una
silla
pa
colgarme
Ich
brauche
eine
Umarmung,
keinen
Stuhl,
um
mich
aufzuhängen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Avelar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.