Paroles et traduction Xhuzer feat. Ozme GM - Insoportable Mente Suicida II
Insoportable Mente Suicida II
Unbearable Suicidal Mind II
¿Y
tú
que
crees
he?
¿Qué
estoy
jugando?
What
do
you
think,
huh?
That
I'm
playing?
¿Qué
todo
mi
drama
es
solo
pa'
estarte
jodiendo?
That
all
my
drama
is
just
to
fuck
with
you?
Si
tú
no
sabes
na'
de
lo
que
está
pasando
If
you
don't
know
anything
about
what's
going
on
Juro
que
siento
como
si
estuviese
corriendo
I
swear
I
feel
like
I'm
running
Prefiero
quedarme
solo
que
estar
contigo
I'd
rather
be
alone
than
be
with
you
¿Dime
qué
obtienes
si
juntas
a
un
depresivo?
Tell
me
what
you
get
if
you
put
a
depressed
person
together
Con
una
cuerda,
una
pistola
o
un
cuchillo
With
a
rope,
a
gun
or
a
knife
Un
suicidio
efectivo,
tú
calla
que
estoy
herido
An
effective
suicide,
you
shut
up
that
I'm
hurt
No
puedes
entenderme,
no
sabes
cómo
me
siento
You
can't
understand
me,
you
don't
know
how
I
feel
Puedes
mirarme
sonriendo
pero
muriendo
por
dentro
You
can
see
me
smiling
but
dying
inside
Sólo
quiero
perderme
o
salir
de
este
puto
infierno
I
just
want
to
get
lost
or
get
out
of
this
fucking
hell
Mandar
al
averno
cada
maldito
recuerdo
Send
every
damn
memory
to
hell
Pero
vamos
eh,
no
digas
que
tú
me
apoyas
But
come
on,
don't
say
you
support
me
Llevo
la
de
perder
con
este
nudo
que
me
ahorca
I'm
losing
with
this
knot
that's
choking
me
Ni
el
diablo
me
soporta,
creo
se
ha
vuelto
mi
mascota
Not
even
the
devil
can
stand
me,
I
think
he's
become
my
pet
Una
daga
en
el
cuello
¿Una
victoria
o
una
derrota?
A
dagger
in
the
neck,
a
victory
or
a
defeat?
Ni
yo
mismo
lo
sé,
soy
un
laberinto
interno
I
don't
even
know
myself,
I'm
an
internal
labyrinth
Pienso
que
voy
de
salida
y
sólo
caigo
más
adentro
I
think
I'm
going
out
and
I
just
fall
further
in
No
me
quisiste
vivo
pero
sí
cuando
esté
muerto
You
didn't
want
me
alive
but
you
did
when
I'm
dead
Sólo
tú
me
señalaste
diciendo
que
no
estoy
cuerdo
Only
you
pointed
at
me
saying
I'm
not
sane
Ya
nada
me
conmueve,
¿no
lo
sabes?,
lo
confieso
Nothing
moves
me
anymore,
don't
you
know?
I
confess
Cada
mísero
segundo
algo
se
rompe
por
dentro
Every
miserable
second
something
breaks
inside
Es
como
un
dolor
interno,
un
corazón
que
está
hueco
It's
like
an
internal
pain,
a
heart
that's
hollow
Tú
nunca
empatizaste,
sólo
faltaste
el
respeto
You
never
empathized,
you
just
disrespected
Tú
qué
vas
a
estar
notando,
sólo
dices
que
estoy
loco
What
are
you
going
to
notice,
you
just
say
I'm
crazy
Para
mí
eso
es
un
insulto,
loco
me
parece
poco
To
me
that's
an
insult,
crazy
seems
little
to
me
Soy
un
enfermo
mental,
un
depresivo
paranoico
I'm
a
mental
patient,
a
paranoid
depressive
Con
un
corazón
descocido
fundido
del
foco
With
an
unstitched
heart,
melted
from
the
focus
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así,
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this,
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Un
Monstruo
eh,
llámame
si
te
sorprende
A
Monster,
huh,
call
me
if
you're
surprised
Quiéreme
si
quieres
aunque
no
pueda
quererte
Love
me
if
you
want
even
though
I
can't
love
you
Quiéreme
si
quieres
aunque
sé
que
tú
me
mientes
Love
me
if
you
want
even
though
I
know
you're
lying
to
me
Has
lo
que
dijo
el
psicólogo
sólo
pa
no
perderme
Do
what
the
psychologist
said
just
so
you
don't
lose
me
No
es
que
yo
ya
no
te
quiera
sino
que
ya
no
se
puede
It's
not
that
I
don't
love
you
anymore,
it's
just
that
I
can't
anymore
Cómo
forzar
aquello
que
no
se
siente
How
to
force
what
you
don't
feel
Este
trastorno
afectivo
me
dijo
- "Eres
diferente"-
This
affective
disorder
told
me
- "You're
different"-
Tanto
así
que
todos
se
alejan
de
mí
tan
de
repente
So
much
so
that
everyone
walks
away
from
me
so
suddenly
Tú
ya
me
perdiste,
créeme
porque
estoy
perdido
You've
already
lost
me,
believe
me
because
I'm
lost
Busqué
un
sentido
a
la
vida
y
sólo
encontré
este
camino
I
looked
for
a
meaning
to
life
and
only
found
this
path
Caminando
sin
sentido,
muriéndome
estando
vivo
Walking
aimlessly,
dying
while
I'm
alive
Es
la
paradoja
de
este
guerrero
caído
It's
the
paradox
of
this
fallen
warrior
Y
no
es
que
sea
frio
por
falta
de
sentimientos
And
it's
not
that
I'm
cold
for
lack
of
feelings
Pero
las
decepciones
son
las
que
llevo
por
dentro
But
the
disappointments
are
what
I
carry
inside
Todos
me
hicieron
daño,
hasta
yo
me
lastimé
Everyone
hurt
me,
even
I
hurt
myself
Si
vivir
es
un
error
por
favor
discúlpame
If
living
is
a
mistake,
please
forgive
me
No
sé
cuánto
duraré,
soy
un
fracaso
el
día
de
hoy
I
don't
know
how
long
I'll
last,
I'm
a
failure
today
Honestamente
si
me
marcho
no
notarás
que
me
voy
Honestly,
if
I
leave
you
won't
notice
I'm
gone
Así
que
perdóname,
no
haré
tu
vida
miserable
So
forgive
me,
I
won't
make
your
life
miserable
Yo
sólo
significo
para
ti
algo
insoportable
I
only
mean
something
unbearable
to
you
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Después
de
un
año
de
terapia
After
a
year
of
therapy
Mi
psiquiatra
me
dijo
que:
My
psychiatrist
told
me
that:
"Tal
vez
la
vida
no
es
para
todos"
"Maybe
life
is
not
for
everyone"
Ah,
y
claro,
no
tengo
nada
yo
para
ofrecerte
Oh,
and
of
course,
I
have
nothing
to
offer
you
Solamente
una
depresión
constante
Only
constant
depression
Y
uno
que
otro
verso
al
reverso
And
a
verse
or
two
in
reverse
De
mis
ganas
de
matarme
Of
my
desire
to
kill
myself
Porque
soy
insoportable
Because
I'm
unbearable
Algo
miserable
Something
miserable
Mi
vida
no
es
más
que
sólo
un
desastre
My
life
is
nothing
more
than
a
disaster
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Qué
diablos
hago
aquí
What
the
hell
am
I
doing
here
Si
no
soy
el
mismo
desde
que
te
vi
If
I'm
not
the
same
since
I
saw
you
Me
he
lastimado,
yo
no
era
así
I've
hurt
myself,
I
wasn't
like
this
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
I
am
the
mirror,
i
im
the
mirror
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.