Xhuzer feat. Silent - El Chico Suicida I - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xhuzer feat. Silent - El Chico Suicida I




El Chico Suicida I
The Suicidal Boy I
Quiero aventarme al abismo
I wanna throw myself into the abyss
Pero cuesta creerlo
But it’s hard to believe it
Pensarlo es simple
Thinking about it is simple
Pero se complica hacerlo
But it’s complicated to do it
Él es Emilio, tiene 23
He is Emilio, he’s 23
Dicen que es feliz, pero no se la cree
They say that he’s happy but he doesn’t believe it
Sentado mirando diagnostico en mano
Sitting looking at the diagnosis in his hand
Trastorno depresivo; suicidio cercano
Depressive disorder; suicide nearby
Él está triste toda la semana
He is sad all week
La misma rutina y lo mismo mañana
The same routine and the same tomorrow
Busca aparentar que todo va perfecto
Seeks to pretend that everything is perfect
Pero por dentro, sabe está mintiendo
But deep inside, he knows he’s lying
Siempre parado mirando la calle
Always standing looking at the street
Imagina que todo ha perdido detalle
He imagines that everything has lost detail
Solo pensando que ya nada vale
Only thinking that nothing matters anymore
Tanto que si muere no lo sentirá nadie
So much that if he dies nobody will feel it
¡Siempre estando tan infeliz!
Always being so unhappy!
¡Toda la semana sintiendo así!
The whole week feeling like this!
¡Si así es la vida para qué vivir!
If this is life, why live!
¡Ahora sólo piensa en cómo va a salir!
Now he only thinks about how he’s going to get out!
La vida es tan dura que mal lo ha tratado
Life is so hard that it has treated him badly
Tanto tiempo solo no está funcionando
So much time alone is not working
Siempre pensando en lo mismo de siempre
Always thinking about the same thing
Y por más que lo piensa más mal se siente
And the more he thinks about it the worse he feels
Miéntete y anda con seguridad
Lie to yourself and walk with confidence
Aparenta que todo va normal
Pretend that everything is normal
Se dice lo mismo una y otra vez más
Say the same thing over and over again
Sin saber que su cara lo va a delatar
Without knowing that his face will betray him
El tiempo se acaba sin buscar ayuda
Time is running out without seeking help
Cada momento es una tortura
Every moment is torture
Y cada tortura sólo es un motivo
And each torture is only one reason
Para decidir ya no seguir vivo
To decide to stop living
Todo el ambiente le parece un asco
The whole environment seems disgusting to him
Sin esperanza no tiene descanso
Without hope, he has no rest
El estado de ánimo va más bajo
Mood gets lower
El odio a mismo lo va derrumbando
The hatred for himself is collapsing him
¡Tienes un puto trastorno afectivo!
You have a fucking affective disorder!
¡Por eso la vida no tiene sentido!
That's why life makes no sense!
¡La charla de amigos no sirve de nada!
The friends' talk is useless!
¡TU OCUPAS TERAPIA Y QUE SEA MEDICADA!
YOU NEED THERAPY AND MEDICATED!
Quiero explotar, quiero gritar
I wanna explode, I wanna scream
Porque ayuda no sirve de nada
Because your help is useless
Suelo pensar ya no despertar
I usually think about not waking up
Después de llorar por la madrugada
After crying in the early morning
Quiero aventarme al abismo
I wanna throw myself into the abyss
Pero cuesta creerlo
But it’s hard to believe it
Pensarlo es simple
Thinking about it is simple
Pero se complica hacerlo
But it's complicated to do it
Quiere alejarte de esa situación
He wants to get away from that situation
La vida quitarte y con ella el dolor
Life to take you away and with it the pain
Sientes la impotencia de no poder más
You feel the impotence of not being able to do more
Que el escape que buscas es irracional
That the escape you are looking for is irrational
¿Dices que nadie te quiere?
You say nobody loves you?
¿Qué todo está perdido?
That everything is lost?
¿Que tus cambios de humor ocurren
That your mood swings happen
Pero sin sentido?,
But without sense?,
¿Te culpas de todo?
Do you blame yourself for everything?
¿Tienes ideas suicidas?
Do you have suicidal thoughts?
Esa impulsividad
That impulsiveness
Puede que acabe con tu vida
It might end your life
Emilio se queda sentando
Emilio stays seated
El asunto le sigue rondando en la mente
The matter keeps going around in his mind
Si tiene visitas se ve diferente
If he has visitors he looks different
Aunque por dentro sabe que se miente
Although deep inside he knows he's lying
Dime ¿Qué escondes tras esa sonrisa?
Tell me what are you hiding behind that smile?
Aparte de un plan que avanza de prisa
Apart from a plan that is moving quickly
Si te quedas solo pensaras en todo
If you stay alone you will think about everything
Menos ser feliz que no va con tu modo
Except being happy that doesn't go with your way
Nada interesa, domina en insomnio
Nothing matters, insomnia dominates
Piensas que sin ti estarán mejor todos
You think that without you everyone will be better
Alguien te quiere y quiere estar contigo
Someone loves you and wants to be with you
llenas el hueco de algún ser querido
You fill the gap of a loved one
¡Tienes un puto trastorno afectivo!
You have a fucking affective disorder!
¡Por eso la vida no tiene sentido!
That's why life makes no sense!
Platica conmigo antes de que te vayas
Talk to me before you go
No te vayas hoy, quédate hasta mañana
Don't go today, stay until tomorrow
Quiero explotar, quiero gritar
I wanna explode, I wanna scream
Porque ayuda no sirve de nada
Because your help is useless
Suelo pensar ya no despertar
I usually think about not waking up
Después de llorar por la madrugada
After crying in the early morning
Quiero aventarme al abismo
I wanna throw myself into the abyss
Pero cuesta creerlo
But it’s hard to believe it
Pensarlo es simple
Thinking about it is simple
Pero se complica hacerlo
But it's complicated to do it
Oye... que me estás escuchando
Hey... You who are listening to me
Si estás pensando en matarte
If you're thinking about killing yourself
Recuerda que puedes pedir ayuda
Remember that you can ask for help
Tienes mucha gente que te quiere a tu alrededor
You have a lot of people who love you around you
Lo que pasa es que tu manera distorsionada de pensar
What happens is that your distorted way of thinking
No te permite que te des cuenta
It doesn't allow you to realize
Cuentas... Cuentas conmigo
You count... You count with me
Cuentas con lo demás, con los que te quieren
You count on the others, on those who love you
Hay que tomar en cuenta que no eres el único
We must take into account that you're not the only one
Al que le está pasando esto
To whom this is happening
Hay millones de casos en todo el mundo
There are millions of cases around the world
Muere un millón de personas al año por esto
A million people die every year from this
Pero... no te sumes
But... don't add up
No seas uno más en la lista, ¿va?
Don't be one more on the list, okay?
Pensarlo es simple
Thinking about it is simple
Pero se complica hacerlo
But it's complicated to do it





Writer(s): Ricardo Ventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.