Paroles et traduction Xhuzer feat. Silent - El Chico Suicida I
El Chico Suicida I
The Suicidal Boy I
Quiero
aventarme
al
abismo
I
wanna
throw
myself
into
the
abyss
Pero
cuesta
creerlo
But
it’s
hard
to
believe
it
Pensarlo
es
simple
Thinking
about
it
is
simple
Pero
se
complica
hacerlo
But
it’s
complicated
to
do
it
Él
es
Emilio,
tiene
23
He
is
Emilio,
he’s
23
Dicen
que
es
feliz,
pero
no
se
la
cree
They
say
that
he’s
happy
but
he
doesn’t
believe
it
Sentado
mirando
diagnostico
en
mano
Sitting
looking
at
the
diagnosis
in
his
hand
Trastorno
depresivo;
suicidio
cercano
Depressive
disorder;
suicide
nearby
Él
está
triste
toda
la
semana
He
is
sad
all
week
La
misma
rutina
y
lo
mismo
mañana
The
same
routine
and
the
same
tomorrow
Busca
aparentar
que
todo
va
perfecto
Seeks
to
pretend
that
everything
is
perfect
Pero
por
dentro,
sabe
está
mintiendo
But
deep
inside,
he
knows
he’s
lying
Siempre
parado
mirando
la
calle
Always
standing
looking
at
the
street
Imagina
que
todo
ha
perdido
detalle
He
imagines
that
everything
has
lost
detail
Solo
pensando
que
ya
nada
vale
Only
thinking
that
nothing
matters
anymore
Tanto
que
si
muere
no
lo
sentirá
nadie
So
much
that
if
he
dies
nobody
will
feel
it
¡Siempre
estando
tan
infeliz!
Always
being
so
unhappy!
¡Toda
la
semana
sintiendo
así!
The
whole
week
feeling
like
this!
¡Si
así
es
la
vida
para
qué
vivir!
If
this
is
life,
why
live!
¡Ahora
sólo
piensa
en
cómo
va
a
salir!
Now
he
only
thinks
about
how
he’s
going
to
get
out!
La
vida
es
tan
dura
que
mal
lo
ha
tratado
Life
is
so
hard
that
it
has
treated
him
badly
Tanto
tiempo
solo
no
está
funcionando
So
much
time
alone
is
not
working
Siempre
pensando
en
lo
mismo
de
siempre
Always
thinking
about
the
same
thing
Y
por
más
que
lo
piensa
más
mal
se
siente
And
the
more
he
thinks
about
it
the
worse
he
feels
Miéntete
y
anda
con
seguridad
Lie
to
yourself
and
walk
with
confidence
Aparenta
que
todo
va
normal
Pretend
that
everything
is
normal
Se
dice
lo
mismo
una
y
otra
vez
más
Say
the
same
thing
over
and
over
again
Sin
saber
que
su
cara
lo
va
a
delatar
Without
knowing
that
his
face
will
betray
him
El
tiempo
se
acaba
sin
buscar
ayuda
Time
is
running
out
without
seeking
help
Cada
momento
es
una
tortura
Every
moment
is
torture
Y
cada
tortura
sólo
es
un
motivo
And
each
torture
is
only
one
reason
Para
decidir
ya
no
seguir
vivo
To
decide
to
stop
living
Todo
el
ambiente
le
parece
un
asco
The
whole
environment
seems
disgusting
to
him
Sin
esperanza
no
tiene
descanso
Without
hope,
he
has
no
rest
El
estado
de
ánimo
va
más
bajo
Mood
gets
lower
El
odio
a
sí
mismo
lo
va
derrumbando
The
hatred
for
himself
is
collapsing
him
¡Tienes
un
puto
trastorno
afectivo!
You
have
a
fucking
affective
disorder!
¡Por
eso
la
vida
no
tiene
sentido!
That's
why
life
makes
no
sense!
¡La
charla
de
amigos
no
sirve
de
nada!
The
friends'
talk
is
useless!
¡TU
OCUPAS
TERAPIA
Y
QUE
SEA
MEDICADA!
YOU
NEED
THERAPY
AND
MEDICATED!
Quiero
explotar,
quiero
gritar
I
wanna
explode,
I
wanna
scream
Porque
tú
ayuda
no
sirve
de
nada
Because
your
help
is
useless
Suelo
pensar
ya
no
despertar
I
usually
think
about
not
waking
up
Después
de
llorar
por
la
madrugada
After
crying
in
the
early
morning
Quiero
aventarme
al
abismo
I
wanna
throw
myself
into
the
abyss
Pero
cuesta
creerlo
But
it’s
hard
to
believe
it
Pensarlo
es
simple
Thinking
about
it
is
simple
Pero
se
complica
hacerlo
But
it's
complicated
to
do
it
Quiere
alejarte
de
esa
situación
He
wants
to
get
away
from
that
situation
La
vida
quitarte
y
con
ella
el
dolor
Life
to
take
you
away
and
with
it
the
pain
Sientes
la
impotencia
de
no
poder
más
You
feel
the
impotence
of
not
being
able
to
do
more
Que
el
escape
que
buscas
es
irracional
That
the
escape
you
are
looking
for
is
irrational
¿Dices
que
nadie
te
quiere?
You
say
nobody
loves
you?
¿Qué
todo
está
perdido?
That
everything
is
lost?
¿Que
tus
cambios
de
humor
ocurren
That
your
mood
swings
happen
Pero
sin
sentido?,
But
without
sense?,
¿Te
culpas
de
todo?
Do
you
blame
yourself
for
everything?
¿Tienes
ideas
suicidas?
Do
you
have
suicidal
thoughts?
Esa
impulsividad
That
impulsiveness
Puede
que
acabe
con
tu
vida
It
might
end
your
life
Emilio
se
queda
sentando
Emilio
stays
seated
El
asunto
le
sigue
rondando
en
la
mente
The
matter
keeps
going
around
in
his
mind
Si
tiene
visitas
se
ve
diferente
If
he
has
visitors
he
looks
different
Aunque
por
dentro
sabe
que
se
miente
Although
deep
inside
he
knows
he's
lying
Dime
¿Qué
escondes
tras
esa
sonrisa?
Tell
me
what
are
you
hiding
behind
that
smile?
Aparte
de
un
plan
que
avanza
de
prisa
Apart
from
a
plan
that
is
moving
quickly
Si
te
quedas
solo
pensaras
en
todo
If
you
stay
alone
you
will
think
about
everything
Menos
ser
feliz
que
no
va
con
tu
modo
Except
being
happy
that
doesn't
go
with
your
way
Nada
interesa,
domina
en
insomnio
Nothing
matters,
insomnia
dominates
Piensas
que
sin
ti
estarán
mejor
todos
You
think
that
without
you
everyone
will
be
better
Alguien
te
quiere
y
quiere
estar
contigo
Someone
loves
you
and
wants
to
be
with
you
Tú
llenas
el
hueco
de
algún
ser
querido
You
fill
the
gap
of
a
loved
one
¡Tienes
un
puto
trastorno
afectivo!
You
have
a
fucking
affective
disorder!
¡Por
eso
la
vida
no
tiene
sentido!
That's
why
life
makes
no
sense!
Platica
conmigo
antes
de
que
te
vayas
Talk
to
me
before
you
go
No
te
vayas
hoy,
quédate
hasta
mañana
Don't
go
today,
stay
until
tomorrow
Quiero
explotar,
quiero
gritar
I
wanna
explode,
I
wanna
scream
Porque
tú
ayuda
no
sirve
de
nada
Because
your
help
is
useless
Suelo
pensar
ya
no
despertar
I
usually
think
about
not
waking
up
Después
de
llorar
por
la
madrugada
After
crying
in
the
early
morning
Quiero
aventarme
al
abismo
I
wanna
throw
myself
into
the
abyss
Pero
cuesta
creerlo
But
it’s
hard
to
believe
it
Pensarlo
es
simple
Thinking
about
it
is
simple
Pero
se
complica
hacerlo
But
it's
complicated
to
do
it
Oye...
Tú
que
me
estás
escuchando
Hey...
You
who
are
listening
to
me
Si
estás
pensando
en
matarte
If
you're
thinking
about
killing
yourself
Recuerda
que
puedes
pedir
ayuda
Remember
that
you
can
ask
for
help
Tienes
mucha
gente
que
te
quiere
a
tu
alrededor
You
have
a
lot
of
people
who
love
you
around
you
Lo
que
pasa
es
que
tu
manera
distorsionada
de
pensar
What
happens
is
that
your
distorted
way
of
thinking
No
te
permite
que
te
des
cuenta
It
doesn't
allow
you
to
realize
Cuentas...
Cuentas
conmigo
You
count...
You
count
with
me
Cuentas
con
lo
demás,
con
los
que
te
quieren
You
count
on
the
others,
on
those
who
love
you
Hay
que
tomar
en
cuenta
que
no
eres
el
único
We
must
take
into
account
that
you're
not
the
only
one
Al
que
le
está
pasando
esto
To
whom
this
is
happening
Hay
millones
de
casos
en
todo
el
mundo
There
are
millions
of
cases
around
the
world
Muere
un
millón
de
personas
al
año
por
esto
A
million
people
die
every
year
from
this
Pero...
tú
no
te
sumes
But...
don't
add
up
No
seas
uno
más
en
la
lista,
¿va?
Don't
be
one
more
on
the
list,
okay?
Pensarlo
es
simple
Thinking
about
it
is
simple
Pero
se
complica
hacerlo
But
it's
complicated
to
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.