Paroles et traduction Xhuzer feat. Silent - El Chico Suicida I
El Chico Suicida I
Самоубийца I
Quiero
aventarme
al
abismo
Хочу
броситься
в
бездну,
Pero
cuesta
creerlo
Но
в
это
трудно
поверить.
Pensarlo
es
simple
Подумать
просто,
Pero
se
complica
hacerlo
Но
сделать
сложно.
Él
es
Emilio,
tiene
23
Его
зовут
Эмилио,
ему
23,
Dicen
que
es
feliz,
pero
no
se
la
cree
Говорят,
он
счастлив,
но
сам
он
в
это
не
верит.
Sentado
mirando
diagnostico
en
mano
Сидит,
глядя
на
диагноз
в
руке,
Trastorno
depresivo;
suicidio
cercano
Депрессивное
расстройство;
самоубийство
близко.
Él
está
triste
toda
la
semana
Он
грустит
всю
неделю,
La
misma
rutina
y
lo
mismo
mañana
Та
же
рутина
и
то
же
самое
завтра.
Busca
aparentar
que
todo
va
perfecto
Он
пытается
показать,
что
всё
идеально,
Pero
por
dentro,
sabe
está
mintiendo
Но
внутри
он
знает,
что
лжёт.
Siempre
parado
mirando
la
calle
Он
всегда
стоит,
глядя
на
улицу,
Imagina
que
todo
ha
perdido
detalle
Представляет,
что
всё
потеряло
краски.
Solo
pensando
que
ya
nada
vale
Он
просто
думает,
что
уже
ничего
не
имеет
значения,
Tanto
que
si
muere
no
lo
sentirá
nadie
Настолько,
что
если
он
умрёт,
никто
не
почувствует.
¡Siempre
estando
tan
infeliz!
Он
всегда
так
несчастен!
¡Toda
la
semana
sintiendo
así!
Всю
неделю
он
чувствует
себя
так!
¡Si
así
es
la
vida
para
qué
vivir!
Если
такова
жизнь,
зачем
жить!
¡Ahora
sólo
piensa
en
cómo
va
a
salir!
Теперь
он
думает
только
о
том,
как
уйти!
La
vida
es
tan
dura
que
mal
lo
ha
tratado
Жизнь
так
жестока,
что
обошлась
с
ним
плохо,
Tanto
tiempo
solo
no
está
funcionando
Так
долго
быть
одному
не
работает.
Siempre
pensando
en
lo
mismo
de
siempre
Он
всегда
думает
об
одном
и
том
же,
Y
por
más
que
lo
piensa
más
mal
se
siente
И
чем
больше
он
думает,
тем
хуже
ему
становится.
Miéntete
y
anda
con
seguridad
Обмани
себя
и
иди
уверенно,
Aparenta
que
todo
va
normal
Сделай
вид,
что
всё
нормально.
Se
dice
lo
mismo
una
y
otra
vez
más
Он
говорит
себе
одно
и
то
же
снова
и
снова,
Sin
saber
que
su
cara
lo
va
a
delatar
Не
зная,
что
его
лицо
выдаст
его.
El
tiempo
se
acaba
sin
buscar
ayuda
Время
истекает,
он
не
ищет
помощи,
Cada
momento
es
una
tortura
Каждый
момент
- пытка,
Y
cada
tortura
sólo
es
un
motivo
И
каждая
пытка
- всего
лишь
причина,
Para
decidir
ya
no
seguir
vivo
Чтобы
решить
больше
не
жить.
Todo
el
ambiente
le
parece
un
asco
Всё
вокруг
кажется
ему
отвратительным,
Sin
esperanza
no
tiene
descanso
Без
надежды
нет
покоя.
El
estado
de
ánimo
va
más
bajo
Настроение
становится
всё
хуже,
El
odio
a
sí
mismo
lo
va
derrumbando
Ненависть
к
себе
разрушает
его.
¡Tienes
un
puto
trastorno
afectivo!
У
тебя
чёртово
аффективное
расстройство!
¡Por
eso
la
vida
no
tiene
sentido!
Вот
почему
жизнь
не
имеет
смысла!
¡La
charla
de
amigos
no
sirve
de
nada!
Разговоры
с
друзьями
ни
к
чему
не
приводят!
¡TU
OCUPAS
TERAPIA
Y
QUE
SEA
MEDICADA!
ТЕБЕ
НУЖНА
ТЕРАПИЯ
И
ЛЕКАРСТВА!
Quiero
explotar,
quiero
gritar
Я
хочу
взорваться,
я
хочу
кричать,
Porque
tú
ayuda
no
sirve
de
nada
Потому
что
твоя
помощь
бесполезна.
Suelo
pensar
ya
no
despertar
Я
часто
думаю
о
том,
чтобы
не
просыпаться,
Después
de
llorar
por
la
madrugada
После
того,
как
плакал
до
рассвета.
Quiero
aventarme
al
abismo
Хочу
броситься
в
бездну,
Pero
cuesta
creerlo
Но
в
это
трудно
поверить.
Pensarlo
es
simple
Подумать
просто,
Pero
se
complica
hacerlo
Но
сделать
сложно.
Quiere
alejarte
de
esa
situación
Ты
хочешь
уйти
от
этой
ситуации,
La
vida
quitarte
y
con
ella
el
dolor
Лишить
себя
жизни
и
вместе
с
ней
боли.
Sientes
la
impotencia
de
no
poder
más
Ты
чувствуешь
бессилие,
что
не
можешь
больше,
Que
el
escape
que
buscas
es
irracional
Что
выход,
который
ты
ищешь,
иррационален.
¿Dices
que
nadie
te
quiere?
Ты
говоришь,
что
тебя
никто
не
любит?
¿Qué
todo
está
perdido?
Что
всё
потеряно?
¿Que
tus
cambios
de
humor
ocurren
Что
твои
перепады
настроения
происходят,
Pero
sin
sentido?,
Но
без
смысла?,
¿Te
culpas
de
todo?
Ты
винишь
себя
во
всём?
¿Tienes
ideas
suicidas?
У
тебя
есть
суицидальные
мысли?
Esa
impulsividad
Эта
импульсивность
Puede
que
acabe
con
tu
vida
Может
покончить
с
твоей
жизнью.
Emilio
se
queda
sentando
Эмилио
продолжает
сидеть,
El
asunto
le
sigue
rondando
en
la
mente
Эта
мысль
всё
ещё
крутится
у
него
в
голове.
Si
tiene
visitas
se
ve
diferente
Если
у
него
есть
посетители,
он
выглядит
по-другому,
Aunque
por
dentro
sabe
que
se
miente
Хотя
внутри
он
знает,
что
лжёт
себе.
Dime
¿Qué
escondes
tras
esa
sonrisa?
Скажи
мне,
что
ты
скрываешь
за
этой
улыбкой?
Aparte
de
un
plan
que
avanza
de
prisa
Кроме
плана,
который
быстро
продвигается
вперёд.
Si
te
quedas
solo
pensaras
en
todo
Если
ты
останешься
одна,
ты
будешь
думать
обо
всём,
Menos
ser
feliz
que
no
va
con
tu
modo
Кроме
того,
чтобы
быть
счастливой,
это
не
в
твоём
стиле.
Nada
interesa,
domina
en
insomnio
Ничего
не
интересует,
бессонница
одолевает,
Piensas
que
sin
ti
estarán
mejor
todos
Ты
думаешь,
что
без
тебя
всем
будет
лучше.
Alguien
te
quiere
y
quiere
estar
contigo
Кто-то
любит
тебя
и
хочет
быть
с
тобой,
Tú
llenas
el
hueco
de
algún
ser
querido
Ты
заполняешь
пустоту
в
сердце
близкого
человека.
¡Tienes
un
puto
trastorno
afectivo!
У
тебя
чёртово
аффективное
расстройство!
¡Por
eso
la
vida
no
tiene
sentido!
Вот
почему
жизнь
не
имеет
смысла!
Platica
conmigo
antes
de
que
te
vayas
Поговори
со
мной,
прежде
чем
уйти,
No
te
vayas
hoy,
quédate
hasta
mañana
Не
уходи
сегодня,
останься
до
завтра.
Quiero
explotar,
quiero
gritar
Я
хочу
взорваться,
я
хочу
кричать,
Porque
tú
ayuda
no
sirve
de
nada
Потому
что
твоя
помощь
бесполезна.
Suelo
pensar
ya
no
despertar
Я
часто
думаю
о
том,
чтобы
не
просыпаться,
Después
de
llorar
por
la
madrugada
После
того,
как
плакал
до
рассвета.
Quiero
aventarme
al
abismo
Хочу
броситься
в
бездну,
Pero
cuesta
creerlo
Но
в
это
трудно
поверить.
Pensarlo
es
simple
Подумать
просто,
Pero
se
complica
hacerlo
Но
сделать
сложно.
Oye...
Tú
que
me
estás
escuchando
Эй
...
Ты,
кто
меня
сейчас
слушает,
Si
estás
pensando
en
matarte
Если
ты
думаешь
о
самоубийстве,
Recuerda
que
puedes
pedir
ayuda
Помни,
что
ты
можешь
попросить
о
помощи,
Tienes
mucha
gente
que
te
quiere
a
tu
alrededor
У
тебя
есть
много
людей,
которые
любят
тебя.
Lo
que
pasa
es
que
tu
manera
distorsionada
de
pensar
Твоё
искажённое
мышление,
No
te
permite
que
te
des
cuenta
Не
позволяет
тебе
это
осознать.
Cuentas...
Cuentas
conmigo
Ты
можешь
рассчитывать
...
Ты
можешь
рассчитывать
на
меня,
Cuentas
con
lo
demás,
con
los
que
te
quieren
Ты
можешь
рассчитывать
на
других,
на
тех,
кто
тебя
любит.
Hay
que
tomar
en
cuenta
que
no
eres
el
único
Надо
учитывать,
что
ты
не
единственная,
Al
que
le
está
pasando
esto
С
кем
это
происходит.
Hay
millones
de
casos
en
todo
el
mundo
Миллионы
случаев
по
всему
миру,
Muere
un
millón
de
personas
al
año
por
esto
Миллион
человек
в
год
умирает
из-за
этого.
Pero...
tú
no
te
sumes
Но
...
не
присоединяйся
к
ним,
No
seas
uno
más
en
la
lista,
¿va?
Не
будь
ещё
одним
в
списке,
хорошо?
Pensarlo
es
simple
Подумать
просто,
Pero
se
complica
hacerlo
Но
сделать
сложно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.