Paroles et traduction 小宇-宋念宇 - 這樣好不好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣好不好
Whether This Is Okay
在星球上不同角落
In
different
corners
of
the
planet
已有多少相愛人口
How
many
loving
couples
are
there
already?
總以為擁抱
還能稍候
I
always
thought
that
an
embrace
could
wait
下一幕失去下落
Yet
suddenly,
I
lost
you.
我要我們有以後
I
want
us
to
have
a
future
請你陪我變得老舊
Please
accompany
me
as
we
grow
old
看皺紋爬滿緊牽的手
Watching
the
wrinkles
climb
up
our
clasped
hands.
這樣好不好
把雜音關掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
shut
out
the
noise
跳進我懷抱
別的不重要
Jump
into
my
arms
and
nothing
else
matters
這樣好不好
把教條黑掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
erase
the
rules
沾粘我細胞
別的不重要
Stick
to
my
cells
and
nothing
else
matters
這樣好不好
把路人碼掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
ignore
the
passersby
填滿我眼角
別的不重要
Fill
my
eyes
and
nothing
else
matters
就單純的愛到老
Let's
simply
love
until
we're
old.
答應我
答應我
答應我未來
Promise
me,
promise
me,
promise
me
a
future
世界再如何搖擺
No
matter
how
much
the
world
shakes
每一天的早安你都在
You're
there
for
my
every
good
morning
交給我
你最好
Give
me
your
best
你最壞
你最真的愛
Your
worst,
your
truest
love.
到末日遇見晚安
Until
the
end,
when
I
meet
my
goodnight.
全程都放心由我保管
You'll
be
in
my
safekeeping
the
whole
way.
而一輩子那麼短暫
And
life
is
so
short.
只一點寂寞都不該
There
shouldn't
be
even
a
hint
of
loneliness.
誰都別來解開
我們糾纏
Don't
let
anyone
untangle
our
knot
自己愛自己痛快
Love
yourself
and
me
freely
這樣好不好
把雜音關掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
shut
out
the
noise
跳進我懷抱
別的不重要
Jump
into
my
arms
and
nothing
else
matters
這樣好不好
把教條黑掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
erase
the
rules
沾粘我細胞
別的不重要
Stick
to
my
cells
and
nothing
else
matters
這樣好不好
把路人碼掉
Is
it
okay
like
this?
Let's
ignore
the
passersby
填滿我眼角
別的不重要
Fill
my
eyes
and
nothing
else
matters
就單純的愛到老
Let's
simply
love
until
we're
old.
答應我
答應我
答應我未來
Promise
me,
promise
me,
promise
me
a
future
世界再如何搖擺
No
matter
how
much
the
world
shakes
每一天的早安你都在
You're
there
for
my
every
good
morning
交給我
你最好
Give
me
your
best
你最壞
你最真的愛
Your
worst,
your
truest
love.
到末日遇見晚安
Until
the
end,
when
I
meet
my
goodnight.
全程都放心由我保管
You'll
be
in
my
safekeeping
the
whole
way.
再也瞞不住了
我藍圖清晰了
I
can't
hide
it
anymore.
My
vision
is
clear.
你凝望著夕陽
我聞著髮香
You
gazed
at
the
sunset,
I
smelled
your
hair.
定居在同一個天堂
Let's
settle
in
the
same
heaven.
答應我
答應我
答應我未來
Promise
me,
promise
me,
promise
me
a
future
世界再如何搖擺
No
matter
how
much
the
world
shakes
每一天的早安你都在
You're
there
for
my
every
good
morning
交給我
你最好
Give
me
your
best
你最壞
你最真的愛
Your
worst,
your
truest
love.
到末日遇見晚安
Until
the
end,
when
I
meet
my
goodnight.
全程都放心由我保管
You'll
be
in
my
safekeeping
the
whole
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Min Ling Xu, Nian Yu Song
Album
同在
date de sortie
07-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.