Paroles et traduction Xindl X - Cudzinka V Tvojej Zemi (Unpluggiat)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cudzinka V Tvojej Zemi (Unpluggiat)
A Foreigner in Your Land (Unplugged)
Ještě
včera
mluvili
jsme
stejnou
řečí
Yesterday,
we
spoke
the
same
language
I
přes
pár
cizích
slov
tvý
dopisy
Despite
the
few
foreign
words
in
your
letters
Jsem
zvládal
přečíst.
I
could
understand.
Dnes
ty
cizí
převažují
ty
známý.
Today,
the
foreign
words
outweigh
the
familiar
ones.
Co
je
to
s
námi,
sakra?
What
the
hell
is
wrong
with
us?
Co
je
to
s
námi?
What
the
hell
is
wrong
with
us?
Ešte
včera
vraveli
sme
na
rovnako
Yesterday,
we
talked
on
the
same
level
Až
na
malé
odchýlky
Except
for
a
few
minor
deviations
Dnes
pripadám
si
ako
pako
Today,
I
feel
like
an
idiot
Keďže
všetky
slova
cudzie
zdajú
sa
mi
Since
all
the
words
seem
foreign
to
me
čo
je
to
s
nami,
sakra...
What
the
hell
is
wrong
with
us...
čo
je
to
s
nami?
What
the
hell
is
wrong
with
us?
Včera
jsem
ti
zvládal
rozumět,
Yesterday,
I
could
understand
you
Furt
chápu
jednotlivý
slova.
I
still
understand
every
word.
Lenže
uniká
ti
zmysel
viet,
But
the
meaning
of
the
sentences
escapes
you,
Treba
to
skúšať
zas
a
znova.
You
need
to
try
again
and
again.
Dívám
se
do
slovníku
I
look
in
the
dictionary
A
zkouším
zahnat
zlej
sen,
And
try
to
ward
off
the
bad
dream,
že
včera
byl
jsem
tvůj
svět,
That
yesterday
I
was
your
world,
A
teď
už
nejsem.
And
now
I'm
not
anymore.
Dívam
sa
do
slovníka
a
smutno
je
mi,
I
look
in
the
dictionary
and
it
makes
me
sad,
že
už
som
len
cudzinka
v
tvojej
zemi.
That
I'm
just
a
foreigner
in
your
land.
Ještě
včera
mluvili
jsme
stejnou
řečí,
Yesterday,
we
spoke
the
same
language,
Ale
společná
slovní
zásoba
se
tenčí.
But
our
shared
vocabulary
is
getting
thinner.
Můj
ostrovtip
ztrácí
břit
a
už
jen
řeže
My
wit
is
losing
its
edge
and
all
it
does
now
is
cut
A
nezvratně
trhá
a
trhá
a
trhá
hovorů
nit.
And
irreversibly
tear
and
tear
and
tear
the
thread
of
conversation.
Ešte
včera
vraveli
sme
na
rovnako,
Yesterday,
we
talked
on
the
same
level,
No
slova
menia
významy
But
words
are
changing
their
meanings
A
každá
loď
sa
stane
vrakom.
And
every
ship
becomes
a
wreck.
Zo
známych
sú
neznámi
From
familiar
they
become
unfamiliar
A
čo
je
hlavné,
pletieme
si
hlavne,
And
most
importantly,
we
confuse
the
main
things,
A
to
hlavne
s
hlavami.
And
that
mainly
with
heads.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ondřej ládek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.